Текст и перевод песни Maître Gims - 60%
Akhi,
Maître
Gims
Brother,
it's
Maître
Gims
Maintenant,
tu
peux
m'appeler
"le
fléau"
Now
you
can
call
me
"the
scourge"
Paris
9,
10,
dix-huitième,
dix-neuvième,
vingtième
Paris
9,
10,
eighteenth,
nineteenth,
twentieth
Tu
m'as
reconnu,
tu
m'as
p't-être
vu
sur
une
avenue
You
recognized
me,
you
might
have
seen
me
on
an
avenue
Akhi,
c'est
la
terre
du
milieu,
en
principe,
ça
rappe
Brother,
this
is
the
middle
earth,
in
principle,
it
raps
L'Adami,
la
SACEM,
bah
on
lui
baise
sa
race
Adami,
SACEM,
well,
we
screw
them
over
J'ai
retrouvé
la
délivrance,
comme
princesse
Sarah
I
found
deliverance,
like
Princess
Sarah
Lueur
dans
les
yeux
quand
tu
serres
la
pince
d'un
prince
Arabe
Light
in
your
eyes
when
you
shake
the
hand
of
an
Arab
prince
Sur
l'autoroute
des
millionnaires,
tu
ne
fais
que
piler
On
the
highway
of
millionaires,
you
only
brake
Et,
quand
tu
piles,
tu
t'habitues
à
voir
les
autres
piner
And
when
you
brake,
you
get
used
to
seeing
others
struggle
Petit,
j'vends
du
dream,
j'suis
le
restaurant
avant
l'ciné
Kid,
I
sell
dreams,
I'm
the
restaurant
before
the
cinema
J'ai
l'impression
d'me
faire
masser
avec
du
verre
pilé
I
feel
like
I'm
getting
a
massage
with
crushed
glass
Hé,
y
a
même
plus
l'temps
d'jouer
au
Hey,
there's
no
time
to
play
the
Con,
les
médias
sont
en
pleine
forme
Fool,
the
media
is
in
great
shape
Un
mot
d'travers
me
coûtera
plus
cher
que
d'taper
dans
une
pute
borgne
A
slip
of
the
tongue
will
cost
me
more
than
hitting
a
one-eyed
prostitute
J'ai
les
clés
de
plein
d'mondes,
laisse-moi
ouvrir
d'autres
portes
I
have
the
keys
to
many
worlds,
let
me
open
other
doors
Dites
aux
gueushs
qu'ils
sniffent
moins
fort
parce
que
la
petite
dort
Tell
the
guys
to
sniff
less
hard
because
the
little
one
is
sleeping
Ça
gaze
trop,
écouter
leurs
conneries
m'en
donne
la
gastro
It's
too
much
gas,
listening
to
their
bullshit
gives
me
the
runs
J'correspondrai
jamais
au
profil
du
pseudo
gosse-beau
I
will
never
correspond
to
the
profile
of
the
pseudo
pretty
boy
Rien
qu'pour
la
lette-bran,
j'pète
une
paire
chez
Go
Sport
Just
for
the
handjob,
I'll
break
a
pair
at
Go
Sport
J'suis
entouré
de
bouffons,
j'suis
vert
comme
Osborn
I'm
surrounded
by
clowns,
I'm
green
like
Osborn
J'suis
posé
dans
l'fond,
le
genre
de
type
qu'est
bon
qu'en
EPS
I'm
sitting
in
the
back,
the
kind
of
guy
who's
only
good
at
P.E.
J'ai
pas
passé
l'brevet
et,
toi,
tu
me
parles
du
BTS?
I
didn't
pass
the
brevet,
and
you're
talking
to
me
about
the
BTS?
S.O.S,
personne
dans
l'rétro,
R.A.S
S.O.S,
nobody
in
the
rearview
mirror,
nothing
to
report
Dangereux
comme
Christophe
Colomb
avec
un
GPS
Dangerous
like
Christopher
Columbus
with
a
GPS
Dans
l'fond,
le
genre
de
type
qu'est
bon
qu'en
EPS
In
the
back,
the
kind
of
guy
who's
only
good
at
P.E.
J'ai
pas
passé
l'brevet
et,
toi,
tu
me
parles
du
BTS?
I
didn't
pass
the
brevet,
and
you're
talking
to
me
about
the
BTS?
S.O.S,
personne
dans
l'rétro,
R.A.S
S.O.S,
nobody
in
the
rearview
mirror,
nothing
to
report
Dangereux
comme
Christophe
Colomb
avec
un
GPS
Dangerous
like
Christopher
Columbus
with
a
GPS
Ce
monde
est
foutu,
j'ai
l'impression
qu'plus
rien
n'me
tient
à
cœur
This
world
is
screwed,
I
feel
like
nothing
matters
to
me
anymore
De
toute
façon,
pour
tout
changer,
va
falloir
sucer
l'sénateur
Anyway,
to
change
everything,
you'll
have
to
suck
the
senator
J'ai
tout
fait
exprès,
la
balle
était
belle
et
bien
cadrée
I
did
it
on
purpose,
the
ball
was
well
and
truly
framed
J'me
tue
à
faire
des
paraboles
que
personne
pourra
capter
I
kill
myself
making
parabolas
that
nobody
will
be
able
to
catch
Dis-moi,
qui
ne
se
trompe
pas?
J'ai
parlé
à
mon
tron-pa
Tell
me,
who
doesn't
make
mistakes?
I
talked
to
my
buddy
J'ai
l'impression
de
parler
de
droit-chemin
à
un
compas
I
feel
like
I'm
talking
about
the
right
path
to
a
compass
Tu
vas
repartir
bredouille,
les
petits,
tu
leur
laisseras
rien
You'll
leave
empty-handed,
you'll
leave
nothing
for
the
little
ones
Tu
brûleras
un
temps
soit
peu,
même
si
t'es
un
targaryen
You'll
burn
for
a
while,
even
if
you're
a
Targaryen
Tu
t'caches,
t'es
en
sous-vêtement,
sois
pas
gêné,
wesh,
arrête
You're
hiding,
you're
in
your
underwear,
don't
be
embarrassed,
come
on,
stop
it
J't'ai
vu
en
maillot
d'bain
à
Koh
Samui,
j'pense
que
c'est
pareil
I
saw
you
in
a
swimsuit
in
Koh
Samui,
I
think
it's
the
same
Arrêtons
nos
fausses
pudeurs,
y
a
qu'des
voyeurs
attitrés
Let's
stop
our
false
modesty,
there
are
only
designated
voyeurs
Le
meilleur
d'entre
nous
referment
la
porte,
mais
elle
est
vitrée
The
best
of
us
close
the
door,
but
it's
glass
Dis-moi
la
vérité,
pour
moi,
t'as
des
sentiments?
Tell
me
the
truth,
do
you
have
feelings
for
me?
Sale
mytho,
je
sais
qu'tu
regardes
en
bas
à
droite
quand
tu
mens
Dirty
liar,
I
know
you
look
down
to
the
right
when
you
lie
Pourquoi
tu
louches?
J'suis
venu
reprendre
c'qu'ils
nous
ont
pris
Why
are
you
squinting?
I
came
to
take
back
what
they
took
from
us
J'vais
voler
la
Joconde,
et
je
te
bute
si
tu
l'ouvres
I'm
going
to
steal
the
Mona
Lisa,
and
I'll
kill
you
if
you
open
your
mouth
Des
propos
rageants,
j'me
retiens
d'dire
c'que
j'pense
Infuriating
words,
I
refrain
from
saying
what
I
think
J'les
regarde
manger
dans
d'la
vaisselle
d'or
et
d'argent
I
watch
them
eat
from
gold
and
silver
dishes
J'suis
posé
dans
l'fond,
le
genre
de
type
qu'est
bon
qu'en
EPS
I'm
sitting
in
the
back,
the
kind
of
guy
who's
only
good
at
P.E.
J'ai
pas
passé
l'brevet
et,
toi,
tu
me
parles
du
BTS?
I
didn't
pass
the
brevet,
and
you're
talking
to
me
about
the
BTS?
S.O.S,
personne
dans
l'rétro,
R.A.S
S.O.S,
nobody
in
the
rearview
mirror,
nothing
to
report
Dangereux
comme
Christophe
Colomb
avec
un
GPS
Dangerous
like
Christopher
Columbus
with
a
GPS
Dans
l'fond,
le
genre
de
type
qu'est
bon
qu'en
EPS
In
the
back,
the
kind
of
guy
who's
only
good
at
P.E.
J'ai
pas
passé
l'brevet
et,
toi,
tu
me
parles
du
BTS?
I
didn't
pass
the
brevet,
and
you're
talking
to
me
about
the
BTS?
S.O.S,
personne
dans
l'rétro,
R.A.S
S.O.S,
nobody
in
the
rearview
mirror,
nothing
to
report
Dangereux
comme
Christophe
Colomb
avec
un
GPS
Dangerous
like
Christopher
Columbus
with
a
GPS
C'était
Maître
Gims
That
was
Maître
Gims
Sept
fois
disque
de
diamant,
et
toi?
Seven
times
diamond
disc,
and
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.