Maître Gims - C'est comme ça - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maître Gims - C'est comme ça




C'est la rue ici, c'est la rue ici, c'est la rue ici
Это улица здесь, это улица здесь, это улица здесь
C'est malheureux mais, c'est malheureux mais c'est comme ça
Это печально, но, это печально, но так оно и есть
C'est malheureux mais, c'est la rue ici, c'est la rue ici
Это печально, но это улица здесь, это улица здесь
C'est malheureux mais c'est comme ça
Это печально, но так оно и есть
C'est malheureux mais c'est comme ça
Это печально, но так оно и есть
Est-c'que tu raisonneras pareil si, sur ta tête, y a l'calibre?
Ты будешь рассуждать так же, если у тебя на голове будет Калибр?
Tu marches avec des requins blancs, fais gaffe à qui tu t'allies
Ты гуляешь с белыми акулами, следи за тем, с кем связываешься
Tu vas tombеr mais sache que, cettе fois, y aura pas d'tatami
Ты упадешь, но знай, что на этот раз татами не будет.
Ne m'fais pas perdre mon temps, dis-le-moi si j'gaspille ma salive
Не заставляй меня тратить мое время, скажи мне, если я потрачу впустую свою слюну
Tu lèves le poing, tu suis le moov', t'es à l'affût de toutes les news
Ты поднимаешь кулак, ты-мов, ты в курсе всех новостей.
T'as l'impression d'défendre une cause, tu t'trouves au cœur d'une manif'
Тебе кажется, что ты защищаешь дело, ты находишься в самом центре манифеста.
Ouais, t'as des couilles parce que t'as tiré, tout partait d'un pari
Да, у тебя есть яйца, потому что ты стрелял, все начиналось с Пари.
Le contre-coup arrive, et t'as les jambes qui tremblent sur l'périph'
Вот-вот начнется контратака, и у тебя дрожат ноги на перипетии.
Puis c'est le chien qui s'mord la queue, ça s'arrête plus, c'est la merde
Потом собака кусает себя за хвост, она больше не останавливается, это дерьмо
L'ennemi, c'est toi, tu l'sais déjà, tu sais qu'y a pas d'autre remède
Враг-это ты, ты уже это знаешь, ты знаешь, что другого лекарства нет
Formé dans la braise, et on se demande si y a moyen d'en
Образуется в углях, и мы задаемся вопросом, есть ли способ сделать это
Sortir, un beau jour, quitte à se taper corps et âme et s'dire...
Выйти на улицу, в один прекрасный день, оставить трахаться душой и телом и говорить друг другу...
Re
Шлифование
Le quartier a vraiment l'air de rien vu du ciel
Район действительно выглядит так, как будто его ничего не видно с неба
Les petits n'ont vraiment peur de rien, j'suis du-per
Малыши действительно ничего не боятся, я уверен, что они не боятся.
Un avenir à terre pour un passé judiciaire (c'est la rue ici)
Будущее на земле для судебного прошлого (здесь улица)
La porte tombe à six du mat', tu sais qu'ce n'est pas une vérif'
Дверь находится в шести метрах от коврика, ты же знаешь, ЧТО ЭТО НЕ проверка.
Ils sont nombreux, comme si t'étais une grosse pointure d'Italie
Их много, как будто ты большой итальянец.
Les gens t'demandent comment ça va? Mais, en vrai, c'est juste mécanique
Люди спрашивают тебя, как дела? Но на самом деле это просто механика
Tu dissimules toutes tes émotions dans un coffre métallique
Ты прячешь все свои эмоции в металлическом сундуке.
Tu t'en es foutu plein le z-en, eh ouais, la drogue, ça donne des ailes
Ты напортачил на З-Эн, да, наркотики, это дает крылья.
Tu te sens bien, tu prends tes aises, à toi tout seul, t'es tout le binks
Ты чувствуешь себя хорошо, ты заботишься о себе, сам по себе, ты весь в дерьме.
Des décisions prises sous alcool ou encore sous amphétamine
Решения, принимаемые под воздействием алкоголя или амфетамина
Et sur la table un Beretta avec le masque de Dali
А на столе Беретта с маской дали
Puis c'est le chien qui s'mord la queue, ça s'arrête plus, c'est la merde
Потом собака кусает себя за хвост, она больше не останавливается, это дерьмо
L'ennemi, c'est toi, tu l'sais déjà, tu sais qu'y a pas d'autre remède
Враг-это ты, ты уже это знаешь, ты знаешь, что другого лекарства нет
Formé dans la braise, et on se demande si y a moyen d'en
Образуется в углях, и мы задаемся вопросом, есть ли способ сделать это
Sortir, un beau jour, quitte à se taper corps et âme et s'dire...
Выйти на улицу, в один прекрасный день, оставить трахаться душой и телом и говорить друг другу...
Re
Шлифование
Le quartier a vraiment l'air de rien vu du ciel
Район действительно выглядит так, как будто его ничего не видно с неба
Les petits n'ont vraiment peur de rien, j'suis du-per
Малыши действительно ничего не боятся, я уверен, что они не боятся.
Un avenir à terre pour un passé judiciaire (c'est la rue ici)
Будущее на земле для судебного прошлого (здесь улица)
C'est la rue ici, c'est la, c'est la rue ici
Это улица здесь, это здесь, это улица здесь
C'est malheureux mais c'est comme ça, la rue ne laisse pas l'choix
Это печально, но так оно и есть, улица не оставляет выбора
C'est malheureux mais, c'est quoi le remède? (C'est malheureux mais c'est comme ça)
Это прискорбно, но что это за лекарство? (Это печально, но так оно и есть)
C'est malheureux mais c'est comme ça (c'est la rue mais c'est comme ça), la rue ne laisse pas le choix
Это печально, но это так (это улица, но это так), улица не оставляет выбора
Re
Шлифование
Le quartier a vraiment l'air de rien vu du ciel (c'est malheureux mais c'est comme ça)
Район действительно выглядит так, как будто его ничего не видно с неба (это печально, но так оно и есть)
Les petits n'ont vraiment peur de rien, j'suis du-per (parc'que la rue ne laisse pas le choix)
Малыши действительно ничего не боятся, я уверен (потому что улица не оставляет выбора)
Un avenir à terre pour un passé judiciaire (c'est la rue ici, c'est la, c'est la, c'est la rue ici)
Будущее на земле для судебного прошлого (это улица здесь, это, это, это улица здесь)
C'est malheureux mais c'est comme ça (hi)
Это печально, но так оно и есть (привет)
C'est malheureux mais c'est comme ça (oh)
Это печально, но так оно и есть (о)
Parc'que la rue ne laisse pas l'choix (hi)
Потому что улица не оставляет выбора (привет)
Parc'que la rue ne laisse pas l'choix (ouh)
Потому что улица не оставляет выбора (ой)
C'est la rue ici, c'est la rue ici
Это улица здесь, это улица здесь
C'est la rue ici, c'est la rue ici
Это улица здесь, это улица здесь





Авторы: Boumidjal X, Maître Gims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.