Maître Gims - Ceci n'est pas du rap (feat. Niro) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maître Gims - Ceci n'est pas du rap (feat. Niro)




Ceci n'est pas du rap (feat. Niro)
This Ain't Rap (feat. Niro)
Yes, bébé
Yes, baby
Alors, ça marche?
So, is it working?
T'as pisté?
Did you catch that?
J'ai pris des coups mais j'les sens plus, sale fils de mmh
I took some hits, but I don't feel them anymore, you son of a mmh
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down again
T'as pisté?
Did you catch that?
J'ai pris des coups mais j'les sens plus, sale fils de mmh
I took some hits, but I don't feel them anymore, you son of a mmh
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down again
On veut voir les ennemis
We wanna see the enemies
Les thiagas s'plier, la bonté, loyauté, j'ai déjà gaspillé
The snitches fold, kindness, loyalty, I already wasted it
Quand on est pauvre, endetté, qu'on a essayé
When we're poor, in debt, when we tried
être honnête, c'est un luxe qu'on peut pas s'payer
To be honest, it's a luxury we can't afford
Être honnête, c'est un luxe qu'on peut pas
Being honest, it's a luxury we can't
S'payer, gros, j'peux même pas les aimer en sécurité
Afford, babe, I can't even love them safely
On veut prendre de l'oseille
We wanna get some cash
On veut pas briller donc j'ai monté ma carrière dans l'obscurité
We don't wanna shine, so I built my career in the dark
Très tôt, j'étais shité
Early on, I was screwed
Dans les vitesses, te-tê dans la te-teille ou dans l'étau
In the fast lane, head in the bottle or in the vice
Gantés, mes vatos ont le matos
Gloved up, my boys have the gear
Toutes sortes de métaux dans leur autos
All kinds of metal in their cars
Gyros dans l'rétro, j'ai grandi tôt, fiston, j'ai pas d'idole
Cops in the rearview, I grew up fast, son, I have no idol
Bandito Poto, on les connaît bien tous ces mythos
Bandito Poto, we know all these myths well
Y en a tous les deux cents mètres dans mon ghetto (bah oui)
There's one every two hundred meters in my ghetto (yeah, right)
Milli milli
Milli milli
C'est le minimum et dans la minute, on a mis les mains dans l'khra
It's the minimum, and in a minute, we got our hands in the dough
Wili wili, t'es Montana Tony mais tes
Wili wili, you're Montana Tony but your
Couilles diminuent vite quand y a drah
Balls shrink fast when there's heat
J'suis avec Nino B dans l'Série 4 noir
I'm with Nino B in the black 4 Series
J'compte ma sse-lia, poto, j'ai pas les mains moites
I count my money, babe, my hands ain't sweaty
La richesse m'a snobé, gros
Wealth snubbed me, babe
Elle voulait pas d'moi, avant la fin du mois, pff, vas-y, fin d'moi
She didn't want me, before the end of the month, pff, go ahead, finish me off
Ne mythonnez pas, vous étonnez pas
Don't make up stories, don't be surprised
Solo dans l'appart', j'ai fait bande à part, que des faux départs
Alone in the apartment, I did a band apart, only false starts
Entre nous et eux, y aura pas débat
Between us and them, there will be no debate
Y aura que des hauts, poto, rien qu'ils parlent, on les connaît pas
There will only be highs, babe, they just talk, we don't know them
P'tit teh de beuh dans ma cellule
Little bit of weed in my cell
Comme un gogole, j'parlais seul tout, j'parlais seul tout
Like a fool, I talked to myself, I talked to myself
Bah oui, eh
Yeah, right, eh
Les jaloux, les suceurs de queues
The jealous ones, the dick suckers
J'en ai fini avec eux tous, avec eux tous
I'm done with them all, with them all
N.I.R (sheesh)
N.I.R (sheesh)
Yes, bébé
Yes, baby
Alors, ça marche?
So, is it working?
T'as pisté?
Did you catch that?
J'ai pris des coups mais j'les sens plus, sale fils de mmh
I took some hits, but I don't feel them anymore, you son of a mmh
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down again
T'as pisté?
Did you catch that?
J'ai pris des coups mais j'les sens plus, sale fils de mmh
I took some hits, but I don't feel them anymore, you son of a mmh
N.I.R
N.I.R
Rafraîchis ma mémoire, quelque chose m'échappe
Refresh my memory, something's escaping me
Tu t'en sors plutôt bien, ouais, t'as trop de chatte
You're doing pretty well, yeah, you got too much pussy
J'te fais pendant qu'les p'tits regardent Chapi Chapo
I'm doing you while the kids watch Chapi Chapo
J'suis dans l'terrain fourré comme un Pak-Pak
I'm in the bush like a Pak-Pak
Que des mecs enfouraillés comme dans l'Dakota
Only strapped dudes like in Dakota
Ouais, pose-moi tes questions, j'réponds du tac au tac
Yeah, ask me your questions, I'll answer tit for tat
Rentrer dans l'histoire, tu n'en as pas l'étoffe
Entering history, you don't have the stuff
J'suis rentré dans la banque sans faire toc-toc (toc-toc, Meuguiwarano)
I entered the bank without knocking (knock-knock, Meuguiwarano)
J'ai démarré tout petit dans des bidonvilles à Kin'
I started small in slums in Kin'
Avec une chance plus fine qu'une Philippine
With a chance thinner than a Filipina
Depuis, dans les magazines
Since then, in the magazines
ça veut zoomer dans ma vie, ouais
They wanna zoom in on my life, yeah
Du genre "y a un truc qui m'turlupine"
Like "there's something that's bothering me"
Putain d'sique-mu génétique (hey)
Damn genetic thing (hey)
Qui laisse des marques indélébiles (hey)
That leaves indelible marks (hey)
Je pourrais t'ôter la vie, paraît-il j'suis une star à Tel Aviv
I could take your life, they say I'm a star in Tel Aviv
Et ouais, j'suis partout: dans les wagons du tram'
And yeah, I'm everywhere: in the tram cars'
Dans les boîtes low cost t'as ouvert des crânes
In the low-cost clubs where you cracked skulls
J'ai guetté l'inspi' dans les couloirs du tro-mé
I watched for inspiration in the corridors of the subway
Et j'ai pris des selfies dans des vapeurs de crack
And I took selfies in crack fumes
Ça s'attarde, ça s'étale donc personne sépare
It lingers, it spreads, so nobody separates
Le mec a fait monter la meuf dans c't'appart'
The dude brought the girl up to this apartment
En disant: "J'savais pas qu'c'était ta femme"
Saying: "I didn't know it was your wife"
Évidemment dans la seconde, une patate
Obviously in the second, a punch
J'pousse la table, ça s'tape comme Statham, pas d'constat
I push the table, they fight like Statham, no report
Dans les yeux, y a Satan puis ça lève la be-j' comme Zlatan
In their eyes, there's Satan, then they raise their middle finger like Zlatan
Si vous saviez comme j'vois la vie, moi, les mauvais herbes, j'élimine
If you knew how I see life, me, I eliminate the bad weeds
C'est plus sur des œufs qu'je marche:
I'm not walking on eggshells anymore:
Avec les risques que j'prends, je marche sur la dynamite
With the risks I take, I walk on dynamite
J'suis sûr de moi comme Zinédine (Zinédine)
I'm sure of myself like Zinédine (Zinédine)
J'me tue à sortir que des inédits (inédits)
I'm killing myself to release only new stuff (new stuff)
Autour de moi que des sangsues
Around me only leeches
Que des ceurs-su, que des mots que je censure
Only heart-sucks, only words that I censor
J'vais mourir comme Newgate
I'm gonna die like Newgate
Mon heure approche donc tac, j'prends la posture
My time is coming, so bam, I take the stance
J'ai fait tout ça en moins de dix piges
I did all this in less than ten years
Avec une putain d'pierre dans la chaussure
With a damn stone in my shoe
Ouais, j'parle pas, reconnais mon visu'
Yeah, I don't talk, recognize my face
J'en ai trop vu, mes lunettes fissurent
I've seen too much, my glasses crack
Le paradis des mains est dans la poche du vizir
The paradise of hands is in the vizier's pocket
Dur de tomber sur une belle fille sûre
Hard to come across a beautiful girl who's sure
Je t'ai vue faire l'amour pour des écus
I saw you make love for money
Je t'ai vue l'faire pour payer les études
I saw you do it to pay for your studies
Tourne, tourne, tourne, tourne comme la sécu'
Turn, turn, turn, turn like social security
Le poignet coûte plus cher que la voiture, oukhty, le sais-tu?
The wrist costs more than the car, oukhty, do you know that?
L'ennemi est vaincu, son corps gît sans vie dans la peinture
The enemy is defeated, his body lies lifeless in the paint
Petite, moyenne, grosse pointure, noire écarlate est la ceinture
Small, medium, large size, black scarlet is the belt
Tu ressentiras ce que je ressens au
You will feel what I feel at
Centuple, carrière ambiguë, cent tubes
A hundredfold, ambiguous career, a hundred hits
J'ai trop baraudé sans thunes
I've wandered too much without money
L'showbiz c'est *smack, smack*, j't'entube
Showbiz is *smack, smack*, I'm screwing you
Le soleil va se cher-cou, on meurt un petit peu chaque jour (okay)
The sun will set, we die a little every day (okay)
Ils font tout pour me cher-tou (mmh, mmh) comme si j'étais 2Pac Shakur
They do everything to look for me (mmh, mmh) as if I were 2Pac Shakur
Une tarte pour te mettre à jour, oh, j'ai trop d'ego, j'avoue
A slap to update you, oh, I have too much ego, I admit
Et rafale dans ta joue, j'suis l'frère de rakutaku Dadju (ah)
And burst in your cheek, I'm the brother of rakutaku Dadju (ah)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.