Текст и перевод песни Maître Gims - Ceci n'est pas du rap (feat. Niro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceci n'est pas du rap (feat. Niro)
This Ain't Rap (feat. Niro)
Alors,
ça
marche?
So,
is
it
working?
T'as
pisté?
Did
you
catch
that?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh
I
took
some
hits,
but
I
don't
feel
them
anymore,
you
son
of
a
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
If
we
lift
you
up,
you
won't
come
down
again
T'as
pisté?
Did
you
catch
that?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh
I
took
some
hits,
but
I
don't
feel
them
anymore,
you
son
of
a
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
If
we
lift
you
up,
you
won't
come
down
again
On
veut
voir
les
ennemis
We
wanna
see
the
enemies
Les
thiagas
s'plier,
la
bonté,
loyauté,
j'ai
déjà
gaspillé
The
snitches
fold,
kindness,
loyalty,
I
already
wasted
it
Quand
on
est
pauvre,
endetté,
qu'on
a
essayé
When
we're
poor,
in
debt,
when
we
tried
être
honnête,
c'est
un
luxe
qu'on
peut
pas
s'payer
To
be
honest,
it's
a
luxury
we
can't
afford
Être
honnête,
c'est
un
luxe
qu'on
peut
pas
Being
honest,
it's
a
luxury
we
can't
S'payer,
gros,
j'peux
même
pas
les
aimer
en
sécurité
Afford,
babe,
I
can't
even
love
them
safely
On
veut
prendre
de
l'oseille
We
wanna
get
some
cash
On
veut
pas
briller
donc
j'ai
monté
ma
carrière
dans
l'obscurité
We
don't
wanna
shine,
so
I
built
my
career
in
the
dark
Très
tôt,
j'étais
shité
Early
on,
I
was
screwed
Dans
les
vitesses,
te-tê
dans
la
te-teille
ou
dans
l'étau
In
the
fast
lane,
head
in
the
bottle
or
in
the
vice
Gantés,
mes
vatos
ont
le
matos
Gloved
up,
my
boys
have
the
gear
Toutes
sortes
de
métaux
dans
leur
autos
All
kinds
of
metal
in
their
cars
Gyros
dans
l'rétro,
j'ai
grandi
tôt,
fiston,
j'ai
pas
d'idole
Cops
in
the
rearview,
I
grew
up
fast,
son,
I
have
no
idol
Bandito
Poto,
on
les
connaît
bien
tous
ces
mythos
Bandito
Poto,
we
know
all
these
myths
well
Y
en
a
tous
les
deux
cents
mètres
dans
mon
ghetto
(bah
oui)
There's
one
every
two
hundred
meters
in
my
ghetto
(yeah,
right)
C'est
le
minimum
et
dans
la
minute,
on
a
mis
les
mains
dans
l'khra
It's
the
minimum,
and
in
a
minute,
we
got
our
hands
in
the
dough
Wili
wili,
t'es
Montana
Tony
mais
tes
Wili
wili,
you're
Montana
Tony
but
your
Couilles
diminuent
vite
quand
y
a
drah
Balls
shrink
fast
when
there's
heat
J'suis
avec
Nino
B
dans
l'Série
4 noir
I'm
with
Nino
B
in
the
black
4 Series
J'compte
ma
sse-lia,
poto,
j'ai
pas
les
mains
moites
I
count
my
money,
babe,
my
hands
ain't
sweaty
La
richesse
m'a
snobé,
gros
Wealth
snubbed
me,
babe
Elle
voulait
pas
d'moi,
avant
la
fin
du
mois,
pff,
vas-y,
fin
d'moi
She
didn't
want
me,
before
the
end
of
the
month,
pff,
go
ahead,
finish
me
off
Ne
mythonnez
pas,
vous
étonnez
pas
Don't
make
up
stories,
don't
be
surprised
Solo
dans
l'appart',
j'ai
fait
bande
à
part,
que
des
faux
départs
Alone
in
the
apartment,
I
did
a
band
apart,
only
false
starts
Entre
nous
et
eux,
y
aura
pas
débat
Between
us
and
them,
there
will
be
no
debate
Y
aura
que
des
hauts,
poto,
rien
qu'ils
parlent,
on
les
connaît
pas
There
will
only
be
highs,
babe,
they
just
talk,
we
don't
know
them
P'tit
teh
de
beuh
dans
ma
cellule
Little
bit
of
weed
in
my
cell
Comme
un
gogole,
j'parlais
seul
tout,
j'parlais
seul
tout
Like
a
fool,
I
talked
to
myself,
I
talked
to
myself
Bah
oui,
eh
Yeah,
right,
eh
Les
jaloux,
les
suceurs
de
queues
The
jealous
ones,
the
dick
suckers
J'en
ai
fini
avec
eux
tous,
avec
eux
tous
I'm
done
with
them
all,
with
them
all
N.I.R
(sheesh)
N.I.R
(sheesh)
Alors,
ça
marche?
So,
is
it
working?
T'as
pisté?
Did
you
catch
that?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh
I
took
some
hits,
but
I
don't
feel
them
anymore,
you
son
of
a
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
If
we
lift
you
up,
you
won't
come
down
again
T'as
pisté?
Did
you
catch
that?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh
I
took
some
hits,
but
I
don't
feel
them
anymore,
you
son
of
a
mmh
Rafraîchis
ma
mémoire,
quelque
chose
m'échappe
Refresh
my
memory,
something's
escaping
me
Tu
t'en
sors
plutôt
bien,
ouais,
t'as
trop
de
chatte
You're
doing
pretty
well,
yeah,
you
got
too
much
pussy
J'te
fais
pendant
qu'les
p'tits
regardent
Chapi
Chapo
I'm
doing
you
while
the
kids
watch
Chapi
Chapo
J'suis
dans
l'terrain
fourré
comme
un
Pak-Pak
I'm
in
the
bush
like
a
Pak-Pak
Que
des
mecs
enfouraillés
comme
dans
l'Dakota
Only
strapped
dudes
like
in
Dakota
Ouais,
pose-moi
tes
questions,
j'réponds
du
tac
au
tac
Yeah,
ask
me
your
questions,
I'll
answer
tit
for
tat
Rentrer
dans
l'histoire,
tu
n'en
as
pas
l'étoffe
Entering
history,
you
don't
have
the
stuff
J'suis
rentré
dans
la
banque
sans
faire
toc-toc
(toc-toc,
Meuguiwarano)
I
entered
the
bank
without
knocking
(knock-knock,
Meuguiwarano)
J'ai
démarré
tout
petit
dans
des
bidonvilles
à
Kin'
I
started
small
in
slums
in
Kin'
Avec
une
chance
plus
fine
qu'une
Philippine
With
a
chance
thinner
than
a
Filipina
Depuis,
dans
les
magazines
Since
then,
in
the
magazines
ça
veut
zoomer
dans
ma
vie,
ouais
They
wanna
zoom
in
on
my
life,
yeah
Du
genre
"y
a
un
truc
qui
m'turlupine"
Like
"there's
something
that's
bothering
me"
Putain
d'sique-mu
génétique
(hey)
Damn
genetic
thing
(hey)
Qui
laisse
des
marques
indélébiles
(hey)
That
leaves
indelible
marks
(hey)
Je
pourrais
t'ôter
la
vie,
paraît-il
j'suis
une
star
à
Tel
Aviv
I
could
take
your
life,
they
say
I'm
a
star
in
Tel
Aviv
Et
ouais,
j'suis
partout:
dans
les
wagons
du
tram'
And
yeah,
I'm
everywhere:
in
the
tram
cars'
Dans
les
boîtes
low
cost
où
t'as
ouvert
des
crânes
In
the
low-cost
clubs
where
you
cracked
skulls
J'ai
guetté
l'inspi'
dans
les
couloirs
du
tro-mé
I
watched
for
inspiration
in
the
corridors
of
the
subway
Et
j'ai
pris
des
selfies
dans
des
vapeurs
de
crack
And
I
took
selfies
in
crack
fumes
Ça
s'attarde,
ça
s'étale
donc
personne
sépare
It
lingers,
it
spreads,
so
nobody
separates
Le
mec
a
fait
monter
la
meuf
dans
c't'appart'
The
dude
brought
the
girl
up
to
this
apartment
En
disant:
"J'savais
pas
qu'c'était
ta
femme"
Saying:
"I
didn't
know
it
was
your
wife"
Évidemment
dans
la
seconde,
une
patate
Obviously
in
the
second,
a
punch
J'pousse
la
table,
ça
s'tape
comme
Statham,
pas
d'constat
I
push
the
table,
they
fight
like
Statham,
no
report
Dans
les
yeux,
y
a
Satan
puis
ça
lève
la
be-j'
comme
Zlatan
In
their
eyes,
there's
Satan,
then
they
raise
their
middle
finger
like
Zlatan
Si
vous
saviez
comme
j'vois
la
vie,
moi,
les
mauvais
herbes,
j'élimine
If
you
knew
how
I
see
life,
me,
I
eliminate
the
bad
weeds
C'est
plus
sur
des
œufs
qu'je
marche:
I'm
not
walking
on
eggshells
anymore:
Avec
les
risques
que
j'prends,
je
marche
sur
la
dynamite
With
the
risks
I
take,
I
walk
on
dynamite
J'suis
sûr
de
moi
comme
Zinédine
(Zinédine)
I'm
sure
of
myself
like
Zinédine
(Zinédine)
J'me
tue
à
sortir
que
des
inédits
(inédits)
I'm
killing
myself
to
release
only
new
stuff
(new
stuff)
Autour
de
moi
que
des
sangsues
Around
me
only
leeches
Que
des
ceurs-su,
que
des
mots
que
je
censure
Only
heart-sucks,
only
words
that
I
censor
J'vais
mourir
comme
Newgate
I'm
gonna
die
like
Newgate
Mon
heure
approche
donc
tac,
j'prends
la
posture
My
time
is
coming,
so
bam,
I
take
the
stance
J'ai
fait
tout
ça
en
moins
de
dix
piges
I
did
all
this
in
less
than
ten
years
Avec
une
putain
d'pierre
dans
la
chaussure
With
a
damn
stone
in
my
shoe
Ouais,
j'parle
pas,
reconnais
mon
visu'
Yeah,
I
don't
talk,
recognize
my
face
J'en
ai
trop
vu,
mes
lunettes
fissurent
I've
seen
too
much,
my
glasses
crack
Le
paradis
des
mains
est
dans
la
poche
du
vizir
The
paradise
of
hands
is
in
the
vizier's
pocket
Dur
de
tomber
sur
une
belle
fille
sûre
Hard
to
come
across
a
beautiful
girl
who's
sure
Je
t'ai
vue
faire
l'amour
pour
des
écus
I
saw
you
make
love
for
money
Je
t'ai
vue
l'faire
pour
payer
les
études
I
saw
you
do
it
to
pay
for
your
studies
Tourne,
tourne,
tourne,
tourne
comme
la
sécu'
Turn,
turn,
turn,
turn
like
social
security
Le
poignet
coûte
plus
cher
que
la
voiture,
oukhty,
le
sais-tu?
The
wrist
costs
more
than
the
car,
oukhty,
do
you
know
that?
L'ennemi
est
vaincu,
son
corps
gît
sans
vie
dans
la
peinture
The
enemy
is
defeated,
his
body
lies
lifeless
in
the
paint
Petite,
moyenne,
grosse
pointure,
noire
écarlate
est
la
ceinture
Small,
medium,
large
size,
black
scarlet
is
the
belt
Tu
ressentiras
ce
que
je
ressens
au
You
will
feel
what
I
feel
at
Centuple,
carrière
ambiguë,
cent
tubes
A
hundredfold,
ambiguous
career,
a
hundred
hits
J'ai
trop
baraudé
sans
thunes
I've
wandered
too
much
without
money
L'showbiz
c'est
*smack,
smack*,
j't'entube
Showbiz
is
*smack,
smack*,
I'm
screwing
you
Le
soleil
va
se
cher-cou,
on
meurt
un
petit
peu
chaque
jour
(okay)
The
sun
will
set,
we
die
a
little
every
day
(okay)
Ils
font
tout
pour
me
cher-tou
(mmh,
mmh)
comme
si
j'étais
2Pac
Shakur
They
do
everything
to
look
for
me
(mmh,
mmh)
as
if
I
were
2Pac
Shakur
Une
tarte
pour
te
mettre
à
jour,
oh,
j'ai
trop
d'ego,
j'avoue
A
slap
to
update
you,
oh,
I
have
too
much
ego,
I
admit
Et
rafale
dans
ta
joue,
j'suis
l'frère
de
rakutaku
Dadju
(ah)
And
burst
in
your
cheek,
I'm
the
brother
of
rakutaku
Dadju
(ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.