GIMS - Comme une ombre - перевод текста песни на немецкий

Comme une ombre - Maître Gimsперевод на немецкий




Comme une ombre
Wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais n'oublie pas
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber vergiss nicht
Ce qu'on c'était dit: je te suvrai comme une ombre
Was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
T'es resté a mes côté malgré mes écarts
Du bist an meiner Seite geblieben trotz meiner Fehltritte
Resté a mes côté malgré le brouillard
An meiner Seite geblieben trotz des Nebels
L'impression sans cesse de danser dans le noir
Das ständige Gefühl, im Dunkeln zu tanzen
Célébrité, showbiz ou règne animal?
Berühmtheit, Showbiz oder Tierreich?
Tu sais bien qu'on vie dans un
Du weißt genau, dass wir in einer
Monde infâme, obligé d'être le mal Alpha
infamen Welt leben, gezwungen, der Alpha-Bösewicht zu sein
On a subit donc, laisse moi partager tes peines
Wir haben gelitten, also lass mich deine Sorgen teilen
J'veut que tu m'suive le temps que je cicatrise mes peines
Ich will, dass du mir folgst, während ich meine Wunden heile
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais n'oublie pas ce
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber vergiss nicht das,
Qu'on c'était dit: je te suiverai comme une ombre
Was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais n'oublie pas ce
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber vergiss nicht das,
Qu'on c'était dit: je te suiverais comme une ombre
Was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Le ciel n'est pas si noir y'a quelques nuances
Der Himmel ist nicht so schwarz, es gibt einige Nuancen
Je m'arrêterai brutalement de toute évidence
Ich werde offensichtlich abrupt aufhören
Je ne vois les enfants que de temps en temps
Ich sehe die Kinder nur von Zeit zu Zeit
Je me demande comment j'ai pas pété les plombs
Ich frage mich, wie ich nicht durchgedreht bin
Les sentiments m'empêchent de couper les ponts
Die Gefühle hindern mich daran, die Brücken abzubrechen
Le temps finira par me donner raison
Die Zeit wird mir am Ende Recht geben
On a subit, donc laisse moi partager tes peines
Wir haben gelitten, also lass mich deine Sorgen teilen
J'veut que tu m'suive le temps que je cicatrise mes peines
Ich will, dass du mir folgst, während ich meine Wunden heile
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber
N'oublie pas ce qu'on c'était dit: je te suivrai comme une ombre
Vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber
N'oublie pas ce qu'on c'était dit: je te suivrai comme une ombre
Vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
Comme une ombre, comme une, ombre une ombre
Wie ein Schatten, wie ein, Schatten ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'a vue au bord des larmes mais
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen, aber
N'oublie pas ce qu'on c'était dit: je te suivrai comme une ombre
Vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie a bord des larmes mais
Deine Worte haben mein Leben verändert am Rande der Tränen, aber
N'oublie pas ce qu'on c'était dit: je te suivrai comme une ombre
Vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten: Ich werde dir folgen wie ein Schatten
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten
Je te suivrai comme une ombre)
Ich werde dir folgen wie ein Schatten)





Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.