Текст и перевод песни GIMS - Comme une ombre
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
не
забывай
Ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suvrai
comme
une
ombre
О
чем
мы
говорили:
я
предстану
перед
тобой,
как
тень.
T'es
resté
a
mes
côté
malgré
mes
écarts
Ты
остался
рядом
со
мной,
несмотря
на
мои
разногласия.
Resté
a
mes
côté
malgré
le
brouillard
Остался
рядом
со
мной,
несмотря
на
туман
L'impression
sans
cesse
de
danser
dans
le
noir
Ощущение
бесконечного
танца
в
темноте
Célébrité,
showbiz
ou
règne
animal?
Знаменитость,
шоу-бизнес
или
Царство
животных?
Tu
sais
bien
qu'on
vie
dans
un
Ты
прекрасно
знаешь,
что
мы
живем
в
одном
Monde
infâme,
obligé
d'être
le
mal
Alpha
Печально
известный
Мир,
вынужденный
быть
альфа-злом
On
a
subit
donc,
laisse
moi
partager
tes
peines
Итак,
мы
прошли
через
это,
позволь
мне
поделиться
твоими
горестями.
J'veut
que
tu
m'suive
le
temps
que
je
cicatrise
mes
peines
Я
хочу,
чтобы
ты
следовал
за
мной,
пока
я
лечу
свои
печали.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
ce
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
не
забывай
об
этом
Qu'on
c'était
dit:
je
te
suiverai
comme
une
ombre
Что
нам
было
сказано:
я
буду
покрывать
тебя,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
ce
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
не
забывай
об
этом
Qu'on
c'était
dit:
je
te
suiverais
comme
une
ombre
Что
нам
было
сказано:
я
бы
шел
за
тобой,
как
тень.
Le
ciel
n'est
pas
si
noir
y'a
quelques
nuances
Небо
не
такое
черное,
есть
несколько
оттенков
Je
m'arrêterai
brutalement
de
toute
évidence
Я,
очевидно,
резко
остановлюсь
Je
ne
vois
les
enfants
que
de
temps
en
temps
Я
вижу
детей
только
время
от
времени.
Je
me
demande
comment
j'ai
pas
pété
les
plombs
Я
удивляюсь,
как
я
не
сошел
с
ума
Les
sentiments
m'empêchent
de
couper
les
ponts
Чувства
мешают
мне
рубить
мосты
Le
temps
finira
par
me
donner
raison
Время
в
конечном
итоге
даст
мне
право
On
a
subit,
donc
laisse
moi
partager
tes
peines
Мы
пережили,
так
что
позволь
мне
поделиться
твоими
горестями.
J'veut
que
tu
m'suive
le
temps
que
je
cicatrise
mes
peines
Я
хочу,
чтобы
ты
следовал
за
мной,
пока
я
лечу
свои
печали.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Не
забывай,
о
чем
мы
говорили:
я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Не
забывай,
о
чем
мы
говорили:
я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Comme
une
ombre,
comme
une,
ombre
une
ombre
Как
тень,
как
тень,
тень
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Ты
видел
меня
на
грани
слез,
но
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Не
забывай,
о
чем
мы
говорили:
я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
a
bord
des
larmes
mais
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
на
грани
слез,
но
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Не
забывай,
о
чем
мы
говорили:
я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Как
тень,
как
тень
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.