Текст и перевод песни Maître Gims - Comme une ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
T'es
restée
à
mes
côtés
malgré
mes
écarts
Ты
оставалась
рядом
со
мной,
несмотря
на
мои
ошибки
Restée
à
mes
côté
malgré
le
brouillard
Оставалась
рядом
со
мной,
несмотря
на
туман
L'impression
sans
cesse
de
danser
dans
le
noir
Постоянное
ощущение,
что
танцую
в
темноте
Célébrité,
showbiz
ou
règne
animal?
Известность,
шоу-бизнес
или
царство
животных?
Tu
sais
bien
qu'on
vie
dans
un
monde
infâme
Ты
же
знаешь,
что
мы
живем
в
ужасном
мире
Obligé
d'être
le
mâle
alpha
Вынужден
быть
альфа-самцом
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Мы
пережили
многое,
позволь
мне
разделить
твою
боль
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
пока
мои
раны
не
заживут
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Le
ciel
n'est
pas
si
noir,
y'a
quelques
nuances
Небо
не
такое
уж
и
темное,
есть
несколько
оттенков
Je
m'arrêterai
brutalement
de
toute
évidence
Я
резко
остановлюсь,
это
очевидно
Je
ne
vois
les
enfants
que
de
temps
en
temps
Я
вижу
детей
лишь
время
от
времени
J'me
demande
comment
j'ai
pas
pété
les
plombs
Удивляюсь,
как
я
еще
не
сошел
с
ума
Les
sentiments
m'empêchent
de
couper
les
ponts
Чувства
мешают
мне
сжечь
все
мосты
Le
temps
finira
par
me
donner
raison
Время
в
конечном
итоге
докажет
мою
правоту
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Мы
пережили
многое,
позволь
мне
разделить
твою
боль
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
пока
мои
раны
не
заживут
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Une
ombre,
une
ombre,
une
ombre
Тень,
тень,
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.