Текст и перевод песни Maître Gims - J'm Tire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
tire,
ne
me
demande
pas
pourquoi
je
suis
parti
sans
motif
I'm
outta
here,
don't
ask
me
why,
I
left
without
a
reason
Parfois
je
sens
mon
cœur
qui
s'endurcit
Sometimes
I
feel
my
heart
hardening
C'est
triste
à
dire
mais
plus
rien
ne
m'attriste
It's
sad
to
say,
but
nothing
makes
me
sad
anymore
Laisse-moi
partir
loin
d'ici
Let
me
leave,
far
away
from
here
Pour
garder
le
sourire,
je
me
disais
que
y'a
pire
To
keep
a
smile,
I
told
myself
there
are
worse
things
Si
c'est
comme
ça,
bah
fuck
la
vie
d'artiste
If
that's
how
it
is,
then
fuck
the
artist's
life
Je
sais
que
ça
fait
cliché
de
dire
qu'on
est
pris
pour
cible
I
know
it's
cliche
to
say
we're
targeted
Mais
je
veux
le
dire
juste
pour
la
rime
But
I
just
want
to
say
it
for
the
rhyme
Je
me
tire
dans
un
endroit
où
je
serai
pas
le
suspect
I'm
going
somewhere
where
I
won't
be
the
suspect
Après
je
vais
changer
de
nom
comme
Cassius
Clay
Then
I'll
change
my
name
like
Cassius
Clay
Un
endroit
où
j'aurai
plus
besoin
de
prendre
le
mic'
A
place
where
I
won't
need
to
grab
the
mic'
Un
endroit
où
tout
le
monde
s'en
tape
de
ma
life
A
place
where
nobody
gives
a
damn
about
my
life
Je
me
tire,
ne
me
demande
pas
pourquoi
je
suis
parti
sans
motif
I'm
outta
here,
don't
ask
me
why,
I
left
without
a
reason
Parfois
je
sens
mon
cœur
qui
s'endurcit
Sometimes
I
feel
my
heart
hardening
C'est
triste
à
dire
mais
plus
rien
ne
m'attriste
It's
sad
to
say,
but
nothing
makes
me
sad
anymore
Laisse-moi
partir
loin
d'ici
Let
me
leave,
far
away
from
here
Pour
garder
le
sourire,
je
me
disais
que
y'a
pire
To
keep
a
smile,
I
told
myself
there
are
worse
things
Si
c'est
comme
ça,
bah
fuck
la
vie
d'artiste
If
that's
how
it
is,
then
fuck
the
artist's
life
Je
sais
que
ça
fait
cliché
de
dire
qu'on
est
pris
pour
cible
I
know
it's
cliche
to
say
we're
targeted
Mais
je
veux
le
dire
juste
pour
la
rime
But
I
just
want
to
say
it
for
the
rhyme
Si
je
reste,
les
gens
me
fuiront
sûrement
comme
la
peste
If
I
stay,
people
will
surely
flee
from
me
like
the
plague
Vos
interviews
m'ont
donné
trop
de
maux
de
tête
Your
interviews
have
given
me
too
many
headaches
La
vérité
c'est
que
je
me
auto-déteste
The
truth
is,
I
hate
myself
Faut
que
je
préserve
tout
ce
qu'il
me
reste
I
have
to
preserve
what
I
have
left
Et
tous
ces
gens
qui
voudraient
prendre
mon
tél'
And
all
these
people
who
want
to
take
my
phone
Allez
leur
dire
que
je
suis
pas
leur
modèle
Go
tell
them
I'm
not
their
role
model
Merci
à
ceux
qui
disent
"Meu-gui
on
t'aime
Thanks
to
those
who
say
"Meu-gui
we
love
you
Malgré
ta
couleur
ébène"
Despite
your
ebony
color"
Je
me
tire
dans
un
endroit
où
je
serai
pas
le
suspect
I'm
going
somewhere
where
I
won't
be
the
suspect
Après
je
vais
changer
de
nom
comme
Cassius
Clay
Then
I'll
change
my
name
like
Cassius
Clay
Un
endroit
où
j'aurai
plus
besoin
de
prendre
le
mic'
A
place
where
I
won't
need
to
grab
the
mic'
Un
endroit
où
tout
le
monde
s'en
tape
de
ma
life
A
place
where
nobody
gives
a
damn
about
my
life
Je
me
tire,
ne
me
demande
pas
pourquoi
je
suis
parti
sans
motif
I'm
outta
here,
don't
ask
me
why,
I
left
without
a
reason
Parfois
je
sens
mon
cœur
qui
s'endurcit
Sometimes
I
feel
my
heart
hardening
C'est
triste
à
dire
mais
plus
rien
ne
m'attriste
It's
sad
to
say,
but
nothing
makes
me
sad
anymore
Laisse-moi
partir
loin
d'ici
Let
me
leave,
far
away
from
here
Pour
garder
le
sourire,
je
me
disais
que
y'a
pire
To
keep
a
smile,
I
told
myself
there
are
worse
things
Si
c'est
comme
ça,
bah
fuck
la
vie
d'artiste
If
that's
how
it
is,
then
fuck
the
artist's
life
Je
sais
que
ça
fait
cliché
de
dire
qu'on
est
pris
pour
cible
I
know
it's
cliche
to
say
we're
targeted
Mais
je
veux
le
dire
juste
pour
la
rime
But
I
just
want
to
say
it
for
the
rhyme
Je
suis
parti
sans
mot
dire,
sans
me
dire
I
left
without
a
word,
without
telling
myself
"Qu'est-ce
que
je
vais
devenir?"
"What
am
I
going
to
become?"
Stop!
Ne
réfléchis
plus,
Meu-gui
Stop!
Don't
think
anymore,
Meu-gui
Stop!
Ne
réfléchis
plus,
vas-y!
Stop!
Don't
think
anymore,
go!
Parti
sans
mentir,
sans
me
dire
Left
without
lying,
without
telling
myself
"Qu'est
ce
que
je
vais
devenir?"
"What
am
I
going
to
become?"
Stop!
Ne
réfléchis
plus,
Meu-gui
Stop!
Don't
think
anymore,
Meu-gui
Stop!
Ne
réfléchis
plus,
vas-y!
Stop!
Don't
think
anymore,
go!
Je
me
tire,
ne
me
demande
pas
pourquoi
je
suis
parti
sans
motif
I'm
outta
here,
don't
ask
me
why,
I
left
without
a
reason
Parfois
je
sens
mon
cœur
qui
s'endurcit
Sometimes
I
feel
my
heart
hardening
C'est
triste
à
dire
mais
plus
rien
ne
m'attriste
It's
sad
to
say,
but
nothing
makes
me
sad
anymore
Laisse-moi
partir
loin
d'ici
Let
me
leave,
far
away
from
here
Pour
garder
le
sourire,
je
me
disais
que
y'a
pire
To
keep
a
smile,
I
told
myself
there
are
worse
things
Si
c'est
comme
ça,
bah
fuck
la
vie
d'artiste
If
that's
how
it
is,
then
fuck
the
artist's
life
Je
sais
que
ça
fait
cliché
de
dire
qu'on
est
pris
pour
cible
I
know
it's
cliche
to
say
we're
targeted
Mais
je
veux
le
dire
juste
pour
la
rime
But
I
just
want
to
say
it
for
the
rhyme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.