GIMS - Je sais qui t'es - перевод текста песни на немецкий

Je sais qui t'es - Maître Gimsперевод на немецкий




Je sais qui t'es
Ich weiß, wer du bist
Tu m'as effleuré délibérément
Du hast mich absichtlich gestreift
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu me fuis dans le rétroviseur
Du fliehst vor mir im Rückspiegel
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu m'as regardé du coin de l'œil
Du hast mich aus dem Augenwinkel angesehen
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
Und als ich diesen Blumenstrauß gab
Madame était à Campanile accompagnée
War die Dame im Campanile in Begleitung
Arrête sans cesse de demander si j't'aime autant que toi
Hör ständig auf zu fragen, ob ich dich so liebe wie du mich
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c'est mieux comme ça
Gib dich damit zufrieden, damit in dir zu leben, so ist es besser
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh, wisse, dass ich dich sehe
Oh, oh, j'ai les yeux sur toi
Oh, oh, ich habe meine Augen auf dir
Y'a de quoi devenir parano car je passe d'un monde à l'autre
Es gibt Grund, paranoid zu werden, denn ich wechsle von einer Welt zur anderen
Mets ta main dans ma che-po, tu ne verras plus que ton épaule
Leg deine Hand in meine Tasche, du wirst nur noch deine Schulter sehen
Une poitrine remplie d'ego, j'fais pas parti de la déco'
Eine Brust voller Ego, ich gehöre nicht zur Deko
Quelques femmes sur les tes-cô, parlons moins fort, les murs écoutent
Ein paar Frauen an meiner Seite, lass uns leiser sprechen, die Wände hören zu
Est-ce que m'entendre dans les ondes, ça veut dire que j'suis chez les autres?
Bedeutet es, mich im Radio zu hören, dass ich bei anderen bin?
Je me demande si le lion reste roi même dans le zoo
Ich frage mich, ob der Löwe auch im Zoo König bleibt
Vis ta petite vie limpide pendant que ma thune j'dilapide
Leb dein kleines, klares Leben, während ich meine Kohle verschwende
Marche avec ceux qui disent que du pouvoir, j'suis avide
Geh mit denen, die sagen, ich sei machthungrig
Cette femme est venue vers moi avec un regard qui disait
Diese Frau kam auf mich zu mit einem Blick, der sagte
"Ne me laisse pas passer sans me retenir", alors
"Lass mich nicht vorbeigehen, ohne mich festzuhalten", also
Tu m'as effleuré délibérément
Du hast mich absichtlich gestreift
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu me fuis dans le rétroviseur
Du fliehst vor mir im Rückspiegel
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu m'as regardé du coin de l'œil
Du hast mich aus dem Augenwinkel angesehen
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
Und als ich diesen Blumenstrauß gab
Madame était à Campanile accompagnée
War die Dame im Campanile in Begleitung
Arrête sans cesse de demander si j't'aime autant que toi
Hör ständig auf zu fragen, ob ich dich so liebe wie du mich
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c'est mieux comme ça
Gib dich damit zufrieden, damit in dir zu leben, so ist es besser
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh, wisse, dass ich dich sehe
Oh, oh, j'ai les yeux sur toi
Oh, oh, ich habe meine Augen auf dir
J'suis en milieu carcéral, je sais bien que ces cas sont rares
Ich bin im Gefängnisumfeld, ich weiß wohl, dass diese Fälle selten sind
De toutes façons, qui saura quand ce cœur se cassera?
Sowieso, wer wird wissen, wann dieses Herz zerbricht?
Tu me dis "tout est relatif", tu me demandes d'être romantique
Du sagst mir "alles ist relativ", du bittest mich, romantisch zu sein
Et tu me demandes de ralentir, mais j'suis un voleur à la tire
Und du bittest mich, langsamer zu machen, aber ich bin ein Taschendieb
On s'évite et on s'épie, on se renifle comme des pitt'
Wir meiden uns und spähen uns aus, wir beschnüffeln uns wie Pitbulls
On essaie d'éviter le pire, on se l'est dit, mais sans le dire
Wir versuchen, das Schlimmste zu vermeiden, wir haben es uns gesagt, aber ohne es auszusprechen
Cela dit, c'est ça la diff', c'est comme marcher dans le vide
Abgesehen davon, das ist der Unterschied, es ist wie im Leeren zu gehen
Et rien n'est définitif, même pas la carte infinity
Und nichts ist endgültig, nicht einmal die Infinity-Karte
Si on se voit, fais-moi un signe du genre tu bouges un cil
Wenn wir uns sehen, gib mir ein Zeichen, so als würdest du eine Wimper bewegen
Je serai pas loin, juste assis devant un tableau de Vinci, refrain
Ich werde nicht weit sein, sitze nur vor einem Gemälde von da Vinci, Refrain
Tu m'as effleuré délibérément
Du hast mich absichtlich gestreift
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu me fuis dans le rétroviseur
Du fliehst vor mir im Rückspiegel
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Tu m'as regardé du coin de l'œil
Du hast mich aus dem Augenwinkel angesehen
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
Sowieso, du weißt, wer ich bin, ich weiß, wer du bist
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
Und als ich diesen Blumenstrauß gab
Madame était à Campanile accompagnée
War die Dame im Campanile in Begleitung
Arrête sans cesse de demander si j't'aime autant que toi
Hör ständig auf zu fragen, ob ich dich so liebe wie du mich
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c'est mieux comme ça
Gib dich damit zufrieden, damit in dir zu leben, so ist es besser
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh, wisse, dass ich dich sehe
Oh, oh, j'ai les yeux sur toi
Oh, oh, ich habe meine Augen auf dir
J'ai les yeux sur toi
Ich habe meine Augen auf dir
Je te vois
Ich sehe dich
J'ai les yeux sur toi
Ich habe meine Augen auf dir
Je te vois
Ich sehe dich





Авторы: Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Karim Aidel, Amara Diaoune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.