Текст и перевод песни Maître Gims - La chute
Pourquoi
je
provoque
les
applauses?
Why
do
I
provoke
the
applause?
Je
n'ai
fait
que
dire
la
vérité
I
only
spoke
the
truth
Sur
ce
monde
froid
et
obscur
About
this
cold
and
obscure
world
Sur
ces
gens
aux
idées
absurdes
About
these
people
with
absurd
ideas
Mon
père
m'a
bien
dit
de
ne
pas
faire
My
father
told
me
not
to
Confiance
aux
inconnus,
je
n'ai
pas
Trust
strangers,
I
didn't
Obéis
à
Papa,
j'suis
tombé
Obey
Papa,
I
fell
Je
vois
l'ennemi
en
contre-plongée
I
see
the
enemy
from
below
Je
compte
replonger
dans
l'oubli
I
plan
to
dive
back
into
oblivion
Après
une
décennie
de
loopings
After
a
decade
of
loop-the-loops
Marre
d'associer
mes
soucis
à
ma
vie
Tired
of
associating
my
worries
with
my
Privée,
car
ma
famille
se
déchire
Private
life,
because
my
family
is
tearing
itself
apart
Sans
histoire
Without
a
story
Redevenir
qui
j'étais:
moi
To
become
who
I
was
again:
me
Sans
histoire
Without
a
story
Redevenir
qui
j'étais:
moi
To
become
who
I
was
again:
me
J'me
détruis
I
destroy
myself
Tout
mon
temps
et
ma
famille
All
my
time
and
my
family
On
m'chuchote
que
tu
seras
riche
They
whisper
to
me
that
you
will
be
rich
P'tit
à
p'tit,
j'réalise
Little
by
little,
I
realize
J'réalise
que
le
Diable
est
dans
mon
lit
I
realize
that
the
Devil
is
in
my
bed
Mes
ambitions
étaient
nuisibles
My
ambitions
were
harmful
La
musique...
The
music...
Ce
manège
a
duré
assez
longtemps
This
carousel
has
lasted
long
enough
Maintenant
je
veux
voir
grandir
les
enfants
Now
I
want
to
see
the
children
grow
up
J'ai
pris
des
ailes
pour
toucher
le
sommet
I
took
wings
to
touch
the
summit
Le
succès
me
saoule,
comment
résonner?
Success
is
getting
to
me,
how
can
I
resonate?
J'm'inquiète
pour
Dadju
et
Beidjik
I
worry
about
Dadju
and
Beidjik
Ce
monde
ne
vous
laissera
aucun
répit
This
world
will
give
you
no
respite
Ne
troquez
pas
vos
principes
pour
l'argent
Don't
trade
your
principles
for
money
Sachez
que
les
milliardaires
se
suicident
Know
that
billionaires
commit
suicide
Perso
moi
j'vais
rejoindre
Abdelkarim
Personally,
I'm
going
to
join
Abdelkarim
Dans
un
endroit
plus
tranquille
In
a
quieter
place
Ressasser
tous
mes
pêchés,
mes
excès
To
dwell
on
all
my
sins,
my
excesses
Mes
manquements
dans
mes
obligations
My
failures
in
my
obligations
Le
son
m'étranglera
tout
l'temps
The
sound
will
strangle
me
all
the
time
Tout
autant
que
le
crack
d'un
junkie
Just
as
much
as
a
junkie's
crack
Le
game
n'est
qu'une
course
à
l'orgueil
qui
divise
The
game
is
just
a
race
for
pride
that
divides
Les
gens
et
nombreux
finissent
en
béquilles
People
and
many
end
up
on
crutches
Sans
histoire
Without
a
story
Redevenir
qui
j'étais:
moi
To
become
who
I
was
again:
me
Sans
histoire
Without
a
story
Redevenir
qui
j'étais:
moi
To
become
who
I
was
again:
me
J'me
détruis
I
destroy
myself
Tout
mon
temps
et
ma
famille
All
my
time
and
my
family
On
m'chuchote
que
tu
seras
riche
They
whisper
to
me
that
you
will
be
rich
P'tit
à
p'tit,
j'réalise
Little
by
little,
I
realize
J'réalise
que
le
Diable
est
dans
mon
lit
I
realize
that
the
Devil
is
in
my
bed
Mes
ambitions
étaient
nuisibles
My
ambitions
were
harmful
La
musique...
The
music...
J'me
suis
très
souvent
demandé
I
have
often
wondered
Le
Seigneur
m'a-t-il
détesté?
Did
the
Lord
hate
me?
Le
Diable
me
disait:
"T'inquiète
pas,
t'as
rien
fait
The
Devil
told
me:
"Don't
worry,
you
did
nothing
T'as
laissé
parler
ton
cœur,
c'est
parfait"
You
let
your
heart
speak,
it's
perfect"
Nos
sons
ne
sont
que
des
sentiments
Our
sounds
are
just
feelings
Qui
ne
font
que
mentir
gentiment
That
only
lie
gently
Recouvrons
les
cœurs
d'un
drap
blanc
Let's
cover
hearts
with
a
white
sheet
Les
éloignant
du
monde
des
vivants
Distancing
them
from
the
world
of
the
living
Viens
dans
mes
bras:
t'auras
tout
ce
que
tu
voudras
Come
into
my
arms:
you
will
have
everything
you
want
Ouvre
les
yeux,
j'ai
retiré
le
voile
Open
your
eyes,
I
have
removed
the
veil
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
me
sbras:
t'auras
tout
ce
que
tu
voudras
Come
into
my
arms:
you
will
have
everything
you
want
Ouvre
les
yeux,
j'ai
retiré
le
voile
Open
your
eyes,
I
have
removed
the
veil
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bastien VINCENT, Gandhi DJUNA, Renaud REBILLAUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.