GIMS - Laissez-moi tranquille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GIMS - Laissez-moi tranquille




Laissez-moi tranquille
Leave Me Alone
Arrêtez d'me dévisager, faut qu't'arrêtes de m'dévisager
Stop staring at me, you need to stop staring at me
J'me suis levé du mauvais pied, j'me demande j'ai mis mes clés
I got up on the wrong side of the bed, I wonder where I put my keys
Faut qu't'arrêtes de m'dévisager, j'me suis levé du mauvais pied
You need to stop staring at me, I got up on the wrong side of the bed
Est-ce que tu peux m'rendre un service? Je te l'demande comme un ami
Can you do me a favor? I'm asking you like a friend
Est-ce que tu peux m'laisser tranquille? Tu peux m'laisser tranquille
Can you leave me alone? You can leave me alone
Je demande une dernière fois,
I ask one last time,
S'il te plaît, faut me laisser tranquille
Please, leave me alone
Faut me laisser tranquille, je demande une dernière fois
Leave me alone, I ask one last time
Arrêtez d'essayer d'rentrer dans ma vie
Stop trying to get into my life
Et pourquoi tu t'compares à nous? Y'a d'quoi devenir parano
And why do you compare yourself to us? It's enough to make you paranoid
Avec l'oseille, j'me barre à l'ombre, mon avion décolle à l'aube
With the money, I'll disappear into the shadows, my plane takes off at dawn
Pourquoi tu m'appelles "Bilal"? Tu fais zarma, tu m'connais
Why do you call me "Bilal"? You're being presumptuous, you know me
Comme si tu m'avais vu naître, hé, c'est Meugi Warano
As if you saw me being born, hey, this is Meugi Warano
Tu veux clasher, fais-le bien mais n'insulte pas la daronne
You want to clash, do it well, but don't insult my mother
Tu sais bien qu'j'vais t'retrouver, tu sais qu'on a les bras longs
You know I'm going to find you, you know we have long arms
Viens pas faire le fanfaron, en bref, ainsi va la vie
Don't come acting like a blowhard, in short, that's how life goes
J'suis dans l'secteur et j'baroude dans la ville
I'm in the industry and I'm roaming around the city
Arrêtez d'me dévisager, faut qu't'arrêtes de m'dévisager
Stop staring at me, you need to stop staring at me
(Arrêtez d'me dévisager, faut qu't'arrêtes de m'dévisager)
(Stop staring at me, you need to stop staring at me)
J'me suis levé du mauvais pied, j'me demande j'ai mis mes clés
I got up on the wrong side of the bed, I wonder where I put my keys
(J'me suis levé du mauvais pied, j'me demande j'ai mis mes clés)
(I got up on the wrong side of the bed, I wonder where I put my keys)
Faut qu't'arrêtes de m'dévisager, j'me suis levé du mauvais pied
You need to stop staring at me, I got up on the wrong side of the bed
Est-ce que tu peux m'rendre un service? Je te l'demande comme un ami
Can you do me a favor? I'm asking you like a friend
Est-ce que tu peux m'laisser tranquille? Tu peux m'laisser tranquille
Can you leave me alone? You can leave me alone
Je demande une dernière fois,
I ask one last time,
S'il te plaît, faut me laisser tranquille
Please, leave me alone
Faut me laisser tranquille, je demande une dernière fois
Leave me alone, I ask one last time
Arrêtez d'essayer d'rentrer dans ma vie
Stop trying to get into my life
Et [?] qui pèse des tonnes? Mais c'est juste pour la déco
And [?] that weighs tons? But it's just for decoration
H-24 l'horloge déconne, regarde l'heure sur l'téléphone
24/7 the clock is out of whack, check the time on your phone
Obligé d'porter des choses assorties de gros diamants
Forced to wear stuff that matches with big diamonds
Le respect est à plat ventre, ça nous juge à l'apparence
Respect is on its belly, judging us by our appearance
J'vais pas faire de phrases toutes
I'm not going to make any phrases at all
Faites genre: "Meugi, va de l'avant"
Pretend: "Meugi, move forward"
La ceinture est bien soudée, j'vais pas baiser l'pantalon
The belt is well welded, I'm not going to kiss the pants
Viens pas faire le fou ici
Don't come acting crazy here
Dans l'seum est la différence entre l'envie et puis la jalousie
In the rage is the difference between envy and jealousy
Arrêtez d'me dévisager, faut qu't'arrêtes de m'dévisager
Stop staring at me, you need to stop staring at me
(Arrêtez d'me dévisager, faut qu't'arrêtes de m'dévisager)
(Stop staring at me, you need to stop staring at me)
J'me suis levé du mauvais pied, j'me demande j'ai mis mes clés
I got up on the wrong side of the bed, I wonder where I put my keys
(J'me suis levé du mauvais pied, j'me demande j'ai mis mes clés)
(I got up on the wrong side of the bed, I wonder where I put my keys)
Faut qu't'arrêtes de m'dévisager, j'me suis levé du mauvais pied
You need to stop staring at me, I got up on the wrong side of the bed
Est-ce que tu peux m'rendre un service? Je te l'demande comme un ami
Can you do me a favor? I'm asking you like a friend
Est-ce que tu peux m'laisser tranquille? Tu peux m'laisser tranquille
Can you leave me alone? You can leave me alone
Je demande une dernière fois,
I ask one last time,
S'il te plaît, faut me laisser tranquille
Please, leave me alone
Faut me laisser tranquille, je demande une dernière fois
Leave me alone, I ask one last time
Arrêtez d'essayer d'rentrer dans ma vie
Stop trying to get into my life





Авторы: Raphael Judrin, Guy Imboua, Pierre Antoine Melki, Gandhi Djuna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.