GIMS - Le prix à payer - перевод текста песни на немецкий

Le prix à payer - Maître Gimsперевод на немецкий




Le prix à payer
Der Preis, den man zahlen muss
J'ai continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route (continué, continué)
Ich bin meinen Weg weitergegangen (weitergegangen, weitergegangen)
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
On fait des choses qu'on regrette vraiment
Man tut Dinge, die man wirklich bereut
Avec le temps j'ai prêté serment
Mit der Zeit habe ich einen Eid geschworen
J'l'ai fait sincèrement
Ich habe es aufrichtig getan
On oublie bêtement
Man vergisst es dummerweise
Je rêve d'une vie je m'endors sagement
Ich träume von einem Leben, in dem ich ruhig einschlafe
J'suis conscient que je te dois tellement
Ich bin mir bewusst, dass ich dir so viel schulde
Avec le temps j'ai prêté serment
Mit der Zeit habe ich einen Eid geschworen
J'l'ai fait sincèrement
Ich habe es aufrichtig getan
Et je le dis clairement
Und ich sage es deutlich
J'ai fait des choses que je regrette vraiment
Ich habe Dinge getan, die ich wirklich bereue
On me dit "mets-y du tien"
Man sagt mir: "Gib dein Bestes"
Combien se perdent en chemin?
Wie viele verlieren sich auf dem Weg?
Que ferais-je si j'étais toi?
Was würde ich tun, wenn ich du wäre?
Que ferais-tu si t'étais moi?
Was würdest du tun, wenn du ich wärst?
On me dit "mets-y du tien"
Man sagt mir: "Gib dein Bestes"
Combien m'ont tendu la main?
Wie viele haben mir die Hand gereicht?
Que ferais-je si j'étais toi?
Was würde ich tun, wenn ich du wäre?
Que ferais-tu si t'étais moi?
Was würdest du tun, wenn du ich wärst?
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Ich kam, sah, und habe meine Zeit verloren
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
Und ich konnte nichts tun, außer die Zähne zusammenzubeißen
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
Ich habe mein Leben durch die Scheibe geträumt
On désire sans efforts la miséricorde
Man wünscht sich Gnade ohne Anstrengung
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Derjenige, der das Leben nimmt, ist hinter der Tür
tu réalises que tout est passé si vite
Da merkst du, dass alles so schnell vergangen ist
J'ai continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route (continué, continué)
Ich bin meinen Weg weitergegangen (weitergegangen, weitergegangen)
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
Man tut Dinge, die man bereut, das ist wahr
Et j'ai appris à me mettre en retrait
Und ich habe gelernt, mich zurückzuziehen
Parfois je suis distrait et j'en ai trop fait
Manchmal bin ich abgelenkt und habe es übertrieben
Je vis la nuit car je rêve en secret
Ich lebe nachts, denn ich träume im Geheimen
Tous ces maux que je vais emporter
All diese Leiden, die ich mitnehmen werde
Dans les épreuves je me suis enfermé
In den Prüfungen habe ich mich eingeschlossen
Je me mets en danger
Ich begebe mich in Gefahr
Je construis, je défais
Ich baue auf, ich reiße nieder
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai (qu'on regrette, c'est vrai)
Man tut Dinge, die man bereut, das ist wahr (die man bereut, das ist wahr)
On me dit "mets-y du tien"
Man sagt mir: "Gib dein Bestes"
Combien se perdent en chemin?
Wie viele verlieren sich auf dem Weg?
Que ferais-je si j'étais toi?
Was würde ich tun, wenn ich du wäre?
Que ferais-tu si t'étais moi?
Was würdest du tun, wenn du ich wärst?
On me dit "mets-y du tien"
Man sagt mir: "Gib dein Bestes"
Combien m'ont tendu la main?
Wie viele haben mir die Hand gereicht?
Que ferais-je si j'étais toi?
Was würde ich tun, wenn ich du wäre?
Que ferais-tu si t'étais moi?
Was würdest du tun, wenn du ich wärst?
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Ich kam, sah, und habe meine Zeit verloren
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
Und ich konnte nichts tun, außer die Zähne zusammenzubeißen
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
Ich habe mein Leben durch die Scheibe geträumt
On désire sans efforts la miséricorde
Man wünscht sich Gnade ohne Anstrengung
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Derjenige, der das Leben nimmt, ist hinter der Tür
tu réalises que tout est passé si vite
Da merkst du, dass alles so schnell vergangen ist
J'ai continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route (continué, continué)
Ich bin meinen Weg weitergegangen (weitergegangen, weitergegangen)
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
J'veux plus rien croire
Ich will nichts mehr glauben
Je n'ai plus d'espoir
Ich habe keine Hoffnung mehr
Laissez-moi avoir ce que je n'ai pas
Lasst mich haben, was ich nicht habe
Je suis perdu, je ne dors plus
Ich bin verloren, ich schlafe nicht mehr
En plein jour, je ne vois plus
Am helllichten Tag sehe ich nicht mehr
Je suis perdu, je ne dors plus
Ich bin verloren, ich schlafe nicht mehr
En plein jour, je ne vois plus
Am helllichten Tag sehe ich nicht mehr
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Ich kam, sah, und habe meine Zeit verloren
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
Und ich konnte nichts tun, außer die Zähne zusammenzubeißen
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
Ich habe mein Leben durch die Scheibe geträumt
On désire sans efforts la miséricorde
Man wünscht sich Gnade ohne Anstrengung
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Derjenige, der das Leben nimmt, ist hinter der Tür
tu réalises que tout est passé si vite
Da merkst du, dass alles so schnell vergangen ist
J'ai continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen
J'ai continué ma route (continué, continué)
Ich bin meinen Weg weitergegangen (weitergegangen, weitergegangen)
J'ai continué ma route, continué ma route
Ich bin meinen Weg weitergegangen, meinen Weg weitergegangen





Авторы: Renaud Rebillaud, Charlotte Gonin, Gandhi Djuna, Jianni Bikoumou, Amara Diaoune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.