Текст и перевод песни GIMS - Le prix à payer
Le prix à payer
The price to pay
J'ai
continué
ma
route
I
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
I
kept
going
my
way
(kept
going,
kept
going)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
On
fait
des
choses
qu'on
regrette
vraiment
We
do
things
we
truly
regret
Avec
le
temps
j'ai
prêté
serment
Over
time
I
swore
an
oath
J'l'ai
fait
sincèrement
I
did
it
sincerely
On
oublie
bêtement
We
forget
foolishly
Je
rêve
d'une
vie
où
je
m'endors
sagement
I
dream
of
a
life
where
I
fall
asleep
wisely
J'suis
conscient
que
je
te
dois
tellement
I'm
aware
that
I
owe
you
so
much
Avec
le
temps
j'ai
prêté
serment
Over
time
I
swore
an
oath
J'l'ai
fait
sincèrement
I
did
it
sincerely
Et
je
le
dis
clairement
And
I
say
it
clearly
J'ai
fait
des
choses
que
je
regrette
vraiment
I've
done
things
I
truly
regret
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
They
tell
me
"do
your
part"
Combien
se
perdent
en
chemin?
How
many
get
lost
along
the
way?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
What
would
I
do
if
I
were
you?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
What
would
you
do
if
you
were
me?
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
They
tell
me
"do
your
part"
Combien
m'ont
tendu
la
main?
How
many
have
reached
out
to
me?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
What
would
I
do
if
I
were
you?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
What
would
you
do
if
you
were
me?
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
I
came,
I
saw,
I
wasted
my
time
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
And
there's
nothing
I
could
do
but
grit
my
teeth
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
I
dreamed
my
life
through
the
glass
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
We
desire
mercy
without
effort
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
The
one
who
takes
life
is
behind
the
door
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
There
you
realize
that
everything
went
by
so
fast
J'ai
continué
ma
route
I
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
I
kept
going
my
way
(kept
going,
kept
going)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
On
fait
des
choses
qu'on
regrette,
c'est
vrai
We
do
things
we
regret,
it's
true
Et
j'ai
appris
à
me
mettre
en
retrait
And
I
learned
to
step
back
Parfois
je
suis
distrait
et
j'en
ai
trop
fait
Sometimes
I
get
distracted
and
I've
done
too
much
Je
vis
la
nuit
car
je
rêve
en
secret
I
live
at
night
because
I
dream
in
secret
Tous
ces
maux
que
je
vais
emporter
All
these
evils
that
I
will
carry
Dans
les
épreuves
je
me
suis
enfermé
In
trials
I
locked
myself
away
Je
me
mets
en
danger
I
put
myself
in
danger
Je
construis,
je
défais
I
build,
I
undo
On
fait
des
choses
qu'on
regrette,
c'est
vrai
(qu'on
regrette,
c'est
vrai)
We
do
things
we
regret,
it's
true
(we
regret,
it's
true)
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
They
tell
me
"do
your
part"
Combien
se
perdent
en
chemin?
How
many
get
lost
along
the
way?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
What
would
I
do
if
I
were
you?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
What
would
you
do
if
you
were
me?
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
They
tell
me
"do
your
part"
Combien
m'ont
tendu
la
main?
How
many
have
reached
out
to
me?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
What
would
I
do
if
I
were
you?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
What
would
you
do
if
you
were
me?
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
I
came,
I
saw,
I
wasted
my
time
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
And
there's
nothing
I
could
do
but
grit
my
teeth
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
I
dreamed
my
life
through
the
glass
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
We
desire
mercy
without
effort
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
The
one
who
takes
life
is
behind
the
door
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
There
you
realize
that
everything
went
by
so
fast
J'ai
continué
ma
route
I
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
I
kept
going
my
way
(kept
going,
kept
going)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
J'veux
plus
rien
croire
I
don't
want
to
believe
anything
anymore
Je
n'ai
plus
d'espoir
I
have
no
more
hope
Laissez-moi
avoir
ce
que
je
n'ai
pas
Let
me
have
what
I
don't
have
Je
suis
perdu,
je
ne
dors
plus
I'm
lost,
I
don't
sleep
anymore
En
plein
jour,
je
ne
vois
plus
In
broad
daylight,
I
can't
see
anymore
Je
suis
perdu,
je
ne
dors
plus
I'm
lost,
I
don't
sleep
anymore
En
plein
jour,
je
ne
vois
plus
In
broad
daylight,
I
can't
see
anymore
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
I
came,
I
saw,
I
wasted
my
time
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
And
there's
nothing
I
could
do
but
grit
my
teeth
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
I
dreamed
my
life
through
the
glass
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
We
desire
mercy
without
effort
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
The
one
who
takes
life
is
behind
the
door
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
There
you
realize
that
everything
went
by
so
fast
J'ai
continué
ma
route
I
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
I
kept
going
my
way
(kept
going,
kept
going)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
I
kept
going
my
way,
kept
going
my
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Rebillaud, Charlotte Gonin, Gandhi Djuna, Jianni Bikoumou, Amara Diaoune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.