Maître Gims - Le prix à payer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maître Gims - Le prix à payer




Le prix à payer
The Price to Pay
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
J'ai continué ma route (continué, continué)
I kept going (kept going, kept going)
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
On fait des choses qu'on regrette vraiment
We do things we truly regret
Avec le temps j'ai prêté serment
With time, I made an oath
J'l'ai fait sincèrement
I did it sincerely
On oublie bêtement
We forget so foolishly
Je rêve d'une vie je m'endors sagement
I dream of a life where I sleep soundly
J'suis conscient que j'te dois tellement
I'm aware that I owe you so much
Avec le temps j'ai prêté serment
With time, I made an oath
J'l'ai fait sincèrement
I did it sincerely
Et j'le dis clairement
And I say it clearly
J'ai fait des choses que j'regrette vraiment
I've done things I truly regret
On me dit "mets-y du tien"
They tell me, "Put your all into it"
Combien se perdent en chemin?
How many lose their way?
Que ferais-je si j'étais toi?
What would I do if I were you?
Que ferais-tu si t'étais moi?
What would you do if you were me?
On me dit "mets-y du tien"
They tell me, "Put your all into it"
Combien m'ont tendu la main?
How many have lent me a hand?
Que ferais-je si j'étais toi?
What would I do if I were you?
Que ferais-tu si t'étais moi?
What would you do if you were me?
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
I came, I saw, I wasted my time
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
And I could do nothing but clench my teeth
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
I dreamt my life through the window pane
On désire sans efforts la miséricorde
We desire mercy without effort
Celui qui prend la vie est derrière la porte
He who takes life is behind the door
tu réalises que tout est passé si vite
That's when you realize everything went by so fast
J'ai continué ma route
I kept going on my way
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
J'ai continué ma route (continué, continué)
I kept going (kept going, kept going)
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
We do things we regret, it's true
Et j'ai appris à 'mettre en retrait
And I learned to 'step back'
Parfois j'suis distrait et j'en ai trop fait
Sometimes I'm distracted and I've done too much
Je vis la nuit car j'rêve en secret
I live at night because I dream in secret
Tous ces maux que j'vais emporter
All these burdens I'll carry
Dans les épreuves j'me suis enfermé
In trials, I locked myself away
J'me mets en danger
I put myself in danger
J'construis, je défais
I build, I undo
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai (qu'on regrette, c'est vrai)
We do things we regret, it's true (we regret, it's true)
On me dit "mets-y du tien"
They tell me, "Put your all into it"
Combien se perdent en chemin?
How many lose their way?
Que ferais-je si j'étais toi?
What would I do if I were you?
Que ferais-tu si t'étais moi?
What would you do if you were me?
On me dit "mets-y du tien"
They tell me, "Put your all into it"
Combien m'ont tendu la main?
How many have lent me a hand?
Que ferais-je si j'étais toi?
What would I do if I were you?
Que ferais-tu si t'étais moi?
What would you do if you were me?
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
I came, I saw, I wasted my time
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
And I could do nothing but clench my teeth
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
I dreamt my life through the window pane
On désire sans efforts la miséricorde
We desire mercy without effort
Celui qui prend la vie est derrière la porte
He who takes life is behind the door
tu réalises que tout est passé si vite
That's when you realize everything went by so fast
J'ai continué ma route
I kept going on my way
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
J'ai continué ma route (continué, continué)
I kept going (kept going, kept going)
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
J'veux plus rien croire
I don't want to believe anything anymore
J'n'ai plus d'espoir
I have no more hope
Laissez-moi avoir c'que j'n'ai pas
Let me have what I don't have
Je suis perdu, je n'dors plus
I am lost, I no longer sleep
En plein jour, je n'vois plus
In broad daylight, I no longer see
Je suis perdu, je n'dors plus
I am lost, I no longer sleep
En plein jour, je n'vois plus
In broad daylight, I no longer see
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
I came, I saw, I wasted my time
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
And I could do nothing but clench my teeth
J'ai rêvé ma vie à travers la vitre
I dreamt my life through the window pane
On désire sans efforts la miséricorde
We desire mercy without effort
Celui qui prend la vie est derrière la porte
He who takes life is behind the door
tu réalises que tout est passé si vite
That's when you realize everything went by so fast
J'ai continué ma route
I kept going on my way
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way
J'ai continué ma route (continué, continué)
I kept going (kept going, kept going)
J'ai continué ma route, continué ma route
I kept going, kept going on my way





Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.