Текст и перевод песни Maître Gims - Malheur, malheur
Ce
soir,
je
rentre
seul,
comme
hier,
avant-hier
Tonight,
I
come
home
alone,
like
yesterday,
and
the
day
before
L'impression
que
le
monde
me
regarde
de
travers
Feeling
like
the
world
is
looking
at
me
with
scorn
Il
fait
si
froid
dehors,
soleil,
tu
es
où?
It's
so
cold
outside,
sun,
where
are
you?
Ah,
si
seulement
je
pouvais
lui
rendre
les
coups
Ah,
if
only
I
could
strike
back
at
him
(Lui
rendre
les
coups)
(Strike
back
at
him)
Je
me
rappelle
les
conseils
que
donnait
mon
père
I
remember
the
advice
my
father
used
to
give
"Regarde
à
gauche
et
à
droite
juste
avant
qu'tu
traverses"
"Look
left
and
right
just
before
you
cross"
Oui
mais,
papa,
tu
sais,
j'regarde
partout,
même
en
l'air
Yes,
but
Dad,
you
know,
I
look
everywhere,
even
up
in
the
air
J'avais
pas
prévu
l'coup,
mes
ennemis
sont
derrière
I
didn't
see
the
blow
coming,
my
enemies
are
behind
me
Mes
ennemis
sont
derrière
My
enemies
are
behind
me
Mes
ennemis
sont
derrière
My
enemies
are
behind
me
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
is
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
tried
to
reason
with
myself,
they
told
me
"that's
how
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
is
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
Dad
told
me
"don't
say
anything
because
here,
that's
how
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
La
paix
ne
dure
que
le
temps
qu'ils
rechargent
leurs
armes
Peace
only
lasts
as
long
as
they
reload
their
weapons
Le
changement
n'est
qu'un
projet,
je
l'ai
vu
sur
la
table
Change
is
just
a
project,
I
saw
it
on
the
table
Mieux
vaut
être
téméraire
pour
espérer
une
trêve
It's
better
to
be
reckless
to
hope
for
a
truce
Non,
ne
dis
plus
un
mot,
je
dessine
mes
rêves
No,
don't
say
another
word,
I'm
drawing
my
dreams
Je
dessine
mes
rêves
I'm
drawing
my
dreams
Je
dessine
mes
rêves
I'm
drawing
my
dreams
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
is
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
tried
to
reason
with
myself,
they
told
me
"that's
how
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
is
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
Dad
told
me
"don't
say
anything
because
here,
that's
how
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
Si
ça
s'trouve,
dans
dix
ans,
j'suis
grand-père
Maybe
in
ten
years,
I'll
be
a
grandfather
Et
l'égalité
n'est
qu'une
chimère
And
equality
is
just
a
fantasy
Qui
est
l'inconnu
dans
la
civière?
Who
is
the
stranger
on
the
stretcher?
Et
toi
qui
prétends
avoir
souffert
And
you
who
claim
to
have
suffered
Les
montagnes
m'ont
parlé
de
la
terre
The
mountains
told
me
about
the
earth
Puis
la
terre
m'a
parlé
de
la
mer
Then
the
earth
told
me
about
the
sea
Et
la
mer
vient
de
dire
aux
forêts
And
the
sea
just
told
the
forests
Qu'on
lui
fait
penser
à
nos
ancêtres
That
it
reminds
her
of
our
ancestors
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
is
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
tried
to
reason
with
myself,
they
told
me
"that's
how
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
is
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
Dad
told
me
"don't
say
anything
because
here,
that's
how
it
is"
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
is
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
tried
to
reason
with
myself,
they
told
me
"that's
how
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
is
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
Dad
told
me
"don't
say
anything
because
here,
that's
how
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because
here,
that's
how
it
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maître gims, renaud rebillaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.