Текст и перевод песни Maître Gims - Thomas Shelby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thomas Shelby
Thomas Shelby
Twenny
twenny
Twenny
twenny
Tout
c'que
j'ai
fait,
j'l'ai
d'abord
dit,
je
saute,
pas
d'matelas
pour
amortir
Everything
I've
done,
I
said
it
first,
I
jump,
no
mattress
to
soften
the
fall
Le
verre
est
rempli
mais
à
moitié,
la
pupille
s'dilate,
c'est
qu'ça
va
rer-ti
The
glass
is
half
full,
pupils
dilated,
it's
about
to
kick
off
again
J'me
place
tout-par
comme
un
Chédid,
passé
trouble
comme
un
enfant
chétif
I
position
myself
everywhere
like
a
Chédid,
troubled
past
like
a
frail
child
Paris
by
night,
Tom
& Jerry,
chef
de
meute
comme
Thomas
Shelby
Paris
by
night,
Tom
& Jerry,
leader
of
the
pack
like
Thomas
Shelby
La
pandémie
a
bloqué
tout
le
'riph,
la
balle
ricoche
sur
l'étoile
du
shérif
The
pandemic
blocked
the
whole
'hood,
the
bullet
ricochets
off
the
sheriff's
star
Le
châtiment
frappera
les
impies,
tous
les
marins
sont
bons
quand
l'eau
est
limpide
Punishment
will
strike
the
impious,
all
sailors
are
good
when
the
water
is
clear
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
rеgardé,
on
a
trop
souffert,
repos
mérité
I
came,
I
saw,
I
observed,
we
suffered
too
much,
deserved
rest
Aucun
mytho
sur
le
rrain-té,
dansе,
danse,
danse
sous
les
cris
d'la
Gatling
No
myth
on
the
turf,
dance,
dance,
dance
under
the
cries
of
the
Gatling
Les
yeux
pleins
d'étoiles
comme
un
converti,
perso
stique-my,
introverti
(ok)
Eyes
full
of
stars
like
a
convert,
sticky
personality,
introverted
(ok)
Aucune
lumière
dans
la
rétine,
pas
très
fiable
tout
comme
un
reptile
No
light
in
the
retina,
not
very
reliable
just
like
a
reptile
Sois
reconnaissant,
boy,
c'est
du
bon
sens
(ok),
zéro-zéro-nine-nine
dans
l'épicentre
(ok)
Be
grateful,
boy,
it's
common
sense
(ok),
zero-zero-nine-nine
in
the
epicenter
(ok)
Ça
fait
l'plus
vieux
métier
du
monde
pour
s'payer
l'sac
le
plus
récent
(Zid
zid)
It's
the
oldest
profession
in
the
world
to
afford
the
latest
bag
(Zid
zid)
Certs-con,
showcase,
billets
sous
vide,
j'fais
l'sale
boulot
comme
un
sous-fifre
Certs-con,
showcase,
vacuum-sealed
bills,
I
do
the
dirty
work
like
a
minion
Pas
d'chichi
comme
Monsieur
Churchill,
danse,
danse,
danse,
saoul
comme
à
Soufi
No
fuss
like
Mr.
Churchill,
dance,
dance,
dance,
drunk
as
in
Soufi
Perdu
dans
un
rêve,
perdu
dans
un
souvenir,
en
parlant
d'rêve,
trop
d'rêves
ensevelis
Lost
in
a
dream,
lost
in
a
memory,
speaking
of
dreams,
too
many
dreams
buried
En
parlant
d'rêve,
rêve
inassouvi,
mais
le
fils
d'Adam
n'a
qu'une
seule
vie
(yo)
Speaking
of
dreams,
unfulfilled
dream,
but
the
son
of
Adam
has
only
one
life
(yo)
Lundi
matin,
j'fais
les
gros
titres,
ils
souhaitent
de
tout
cœur
que
j'me
retire
Monday
morning,
I
make
the
headlines,
they
wholeheartedly
wish
I
would
retire
Adolf
est
sûrement
en
train
de
rôtir,
on
rentre
mais
on
ressort
pas
d'chez
les
Rothschild
Adolf
is
surely
roasting,
we
enter
but
we
don't
leave
the
Rothschilds'
place
Regard
furtif
comme
un
rri-pou,
photos
en
pagaille
dans
un
resto
Furtive
glance
like
a
snitch,
photos
galore
in
a
restaurant
J'crois
bien
qu'ça
mérite
une
ristourne,
ça
sir-plai
comme
quand
la
roue
tourne
I
think
it
deserves
a
discount,
it
begs
like
when
the
wheel
turns
J'prends
l'prorata,
j'suis
posé
au
cost,
Saint-Honoré,
j'me
sens
comme
un
gosse
I
take
the
prorated
share,
I'm
settled
on
the
coast,
Saint-Honoré,
I
feel
like
a
kid
Casque
intégral,
ça
sent
l'coche,
rafale
de
plombs
sur
le
flan
gauche
Full-face
helmet,
it
smells
like
speed,
burst
of
lead
on
the
left
flank
Nos
efforts
porteront
jamais
leur
fruit,
la
paire
de
lunettes
est
dans
son
étui
Our
efforts
will
never
bear
fruit,
the
pair
of
glasses
is
in
its
case
Tout
le
monde
fuit,
ça
sent
le
roussi,
tu
veux
t'faire
des
amis,
dis
qu'tout
est
gratuit
Everyone
flees,
it
smells
like
burning,
you
want
to
make
friends,
say
everything
is
free
Des
amis
sincères,
ça
n'a
pas
d'prix,
dans
quoi
j'suis
tombé,
j'ai
pas
compris
(ok)
Sincere
friends
are
priceless,
what
I
fell
into,
I
didn't
understand
(ok)
J'ai
cru
comprendre
que
c'était
pas
l'pire,
étroit
comme
le
cœur
d'un
hypocrite
I
understood
that
it
wasn't
the
worst,
narrow
like
the
heart
of
a
hypocrite
Tic-tac,
tic-tac,
le
temps
s'effrite,
j'ai
l'air
con
comme
quand
j'fais
un
selfie
Tic-tac,
tic-tac,
time
crumbles,
I
look
stupid
like
when
I
take
a
selfie
Récidiviste,
on
va
sévir,
y
a
beaucoup
trop
d'hommes
pour
une
seule
fille
Repeat
offender,
we
will
crack
down,
there
are
too
many
men
for
one
girl
Y
a
plus
un
grain
d'sel
dans
les
larmes
de
la
veuve,
le
berger
soûl,
le
mouton
est
aveugle
There
is
no
more
grain
of
salt
in
the
widow's
tears,
the
shepherd
is
drunk,
the
sheep
is
blind
Malgré
les
traitrises
et
les
rancœurs,
j'reprends
mon
sérieux
comme
un
acteur
(ah)
Despite
the
betrayals
and
resentments,
I
regain
my
seriousness
like
an
actor
(ah)
J'ai
fais
tout
l'tour,
je
n'ai
vu
que
du
sale,
ça
m'regarde
pas,
j'me
tiens
à
l'écart
I
went
all
around,
I
saw
only
filth,
it
doesn't
concern
me,
I
stay
away
On
dit
qu'la
beauté
ou
la
laideur
est
dans
l'œil
de
celui
qui
regarde
They
say
beauty
or
ugliness
is
in
the
eye
of
the
beholder
Les
comportements
changent
pendant
l'éclipse,
je
chante
mais,
en
même
temps,
j'monte
une
équipe
Behaviors
change
during
the
eclipse,
I
sing
but,
at
the
same
time,
I
build
a
team
Dis-moi
tout,
t'es
venu
avec
qui,
dans
la
taverne,
que
des
Vikings
Tell
me
everything,
who
did
you
come
with,
in
the
tavern,
only
Vikings
J'arrive
pé-sa
comme
un
Écossais,
des
têtes
au
hasard
ça
va
crosser
I
arrive
heavy
like
a
Scotsman,
random
heads
are
going
to
get
crossed
Que
des
hagars,
que
des
mini
Ramsès,
c'est
encore
Wara'
qui
va
rincer
Only
thugs,
mini
Ramses,
it's
Wara'
again
who
will
rinse
Twenny
twenny
Twenny
twenny
Chef
de
meute
comme
Thomas
Shelby
Leader
of
the
pack
like
Thomas
Shelby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boumidjal X, Maître Gims
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.