Maître Gims - Tu reviendras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maître Gims - Tu reviendras




Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не поднимаю трубку.
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Ни за что, я делаю тонны этого
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конечном итоге сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь делать какие-то манеры
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я оставляю свои вещи валяться на полу.
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод для войны со мной.
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Hé, mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
Эй, что случилось?что случилось?
Je n'souris pas assez?
Я недостаточно улыбаюсь?
T'as fini par t'lasser
В конце концов, ты устал.
Soudain, t'as tout cassé
Внезапно ты все сломала.
Pourtant, j'étais sincère, j'me demande à quoi ça sert
Тем не менее, я был искренен, мне интересно, в чем смысл
De faire autant d'efforts, j'ai beaucoup mieux à faire
Если я приложу столько усилий, у меня будет гораздо больше дел
Balancer les assiettes à travers toute la pièce
Размахивайте тарелками по всей комнате
Les cris, les prises de tête, à un moment, ça suffit
Крики, схватки за голову, в какой-то момент этого достаточно
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь гоняться за мной.
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я думал, что не смогу жить, не видя твоего лица.
(Ton visage)
(Твое лицо)
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Я понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно.
(Vivre sans toi)
(Жить без тебя)
Je t'ai laissé la clé à l'entrée dans le verre en cristal
Я оставил тебе ключ от входа в хрустальный бокал.
(Verre en cristal)
(Хрустальное стекло)
Au pire des cas, j'm'endormirai sur l'canapé
В худшем случае я засну на диване
Devant un bon vieux polar
Перед старым добрым полярником
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не поднимаю трубку.
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Ни за что, я делаю тонны этого
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конечном итоге сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь делать какие-то манеры
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я оставляю свои вещи валяться на полу.
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод для войны со мной.
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Si, moi aussi, j'te menaçais, tu verrais c'que ça fait
Если бы я тоже угрожал тебе, ты бы увидел, каково это
Ta valise est déjà faite, j'vais pas t'en empêcher
Твой чемодан уже готов, я не собираюсь тебе мешать.
Tu peux déménager, je sais m'faire à manger
Ты можешь переехать, я знаю, как заставить себя поесть.
Ouais, j'ai appris à l'faire, et ça m'coûtera moins cher
Да, я научился это делать, и это будет стоить мне дешевле
J'suis pas l'gendre exemplaire, j'appellerai pas ton père
Я не примерный зять, я не буду называть твоего отца
Il prendra mon partie car il connaît sa fille
Он примет мою роль, потому что знает свою дочь
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь гоняться за мной.
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я думал, что не смогу жить, не видя твоего лица.
(Ton visage)
(Твое лицо)
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Я понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно.
(Vivre sans toi)
(Жить без тебя)
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
Я оставил тебе ключ у входа, в хрустальном бокале.
(Verre en cristal)
(Хрустальное стекло)
Au pire des cas, j'm'endormirai sur l'canapé
В худшем случае я засну на диване
Devant un bon vieux polar
Перед старым добрым полярником
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не поднимаю трубку.
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Ни за что, я делаю тонны этого
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конечном итоге сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь делать какие-то манеры
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я оставляю свои вещи валяться на полу.
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод для войны со мной.
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, вот увидишь, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься





Авторы: maître gims, renaud rebillaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.