Текст и перевод песни Maître Gims - VQ2PQ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
pensais
m'avoir
cerné?
Tu
m'fais
d'la
peine,
bébé
You
thought
you
had
me
figured
out?
You're
making
me
sad,
baby
T'façon
j'ai
deux
tours
d'avance,
comme
Mister
Ben
Laden
I'm
two
steps
ahead,
like
Mister
Bin
Laden
Akhi,
mon
existence
n'est
pas
que
haine
et
peine
My
brother,
my
existence
isn't
just
hate
and
pain
Ce
serait
t'mentir,
tout
comme
de
dire
au
gueush'
qu'il
a
d'la
veine
That
would
be
lying
to
you,
just
like
telling
a
loser
he's
lucky
J'ai
mangé
trop
d'problèmes,
donc
j'en
chie
des
solutions
I've
eaten
too
many
problems,
so
I
shit
solutions
La
seule
façon
d'vous
insulter
sans
m'faire
péter,
bah
c'est
le
son
The
only
way
to
insult
you
without
getting
myself
in
trouble,
well,
it's
the
sound
Guette
mon
niveau
d'étude,
guette
mon
putain
d'vécu
Look
at
my
level
of
education,
look
at
my
damn
experience
Pour
t'montrer
qu'j'suis
dans
la
merde,
j'écris
mes
punchlines
sur
du
PQ
To
show
you
I'm
in
deep
shit,
I
write
my
punchlines
on
toilet
paper
Souvent
les
femmes
sont
responsables
de
barbaries,
de
descentes
Women
are
often
responsible
for
barbarities,
for
raids
Et
la
solution
se
trouve
dans
un
accoutrement
plus
décent
And
the
solution
lies
in
a
more
decent
outfit
Tu
l'aimes
et
tu
la
chéris
sous
prétexte
qu'elle
est
jolie
You
love
her
and
cherish
her
under
the
pretext
that
she
is
pretty
Perds
pas
d'temps
dans
des
histoires
qui
volent
pas
plus
haut
qu'Ève
Angeli
Don't
waste
your
time
on
stories
that
don't
fly
higher
than
Ève
Angeli
Ahki,
le
Diable
est
tenace,
il
t'enlace,
tu
penses
à
Dallas
Brother,
the
Devil
is
tenacious,
he
embraces
you,
you
think
of
Dallas
Il
t'fait
croire
qu'le
Paradis
s'résume
à
cinquante
millions
d'dollars
He
makes
you
believe
that
Paradise
is
summed
up
in
fifty
million
dollars
Arrête
de
bassiner
tes
gosses
avec
des
Kinder
Bueno
Stop
nagging
your
kids
with
Kinder
Bueno
Pose-les
devant
Jean-Pierre
Pernaut,
puis
parle-leur
des
gens
du
porno
Put
them
in
front
of
Jean-Pierre
Pernaut,
then
tell
them
about
the
people
in
porn
Immeubles
en
guise
de
vallées,
j'guette
le
sol
au-dessus
d'la
falaise
Buildings
as
valleys,
I
watch
the
ground
above
the
cliff
J'prends
la
pente
à
contre-sens
sur
un
deux
roues
qu'a
la
roue
voilée
I
take
the
slope
in
the
wrong
direction
on
a
two-wheeler
with
a
veiled
wheel
Donc
vous
voyez
l'délire,
j'ai
les
regards
sur
moi
comme
une
sœur
voilée
So
you
see
the
delirium,
I
have
the
eyes
on
me
like
a
veiled
sister
Sache
qu'on
emprunte
pas
l'océan
des
épreuves
à
bord
d'un
voilier
Know
that
we
do
not
borrow
the
ocean
of
trials
aboard
a
sailboat
J'ai
rien
appris
au
collège,
et
j'te
l'dis
sans
déconner
I
learned
nothing
in
college,
and
I
tell
you
that
without
kidding
Si
j'te
passe
mes
lunettes
tu
verras
qu'le
monde
est
siliconé
If
I
give
you
my
glasses
you
will
see
that
the
world
is
silicone
Vous
fiez
pas
à
c'que
vous
voyez,
une
balle
ça
peut
vite
voler
Don't
trust
what
you
see,
a
bullet
can
fly
quickly
Est-ce
que
j'nique
l'ambiance
si
j'dis
aux
p'tits
qu'le
Père
Noël
est
payé?
Do
I
fuck
up
the
atmosphere
if
I
tell
the
kids
that
Santa
Claus
is
paid?
Pour
tous
ceux
qui
ont
la
corde
au
cou
d'Brazza
jusqu'à
kar-Da
For
all
those
who
have
the
rope
around
their
necks
from
Brazza
to
kar-Da
Sache
qu'on
efface
pas
les
coups
d'crasse
d'une
kahba
autour
d'un
kahwa
Know
that
we
do
not
erase
the
blows
of
a
bitch
around
a
kahwa
L'instru'
j'la
salis
sans
tièp',
et
j'aimerais
kicker
sans
thème
I
dirty
the
beat
without
tièp,
and
I
would
like
to
kick
without
a
theme
Mais
faut
qu'j'parle
des
cadavres
sans
tête
qui
gisent
en
Afrique
par
centaines
But
I
have
to
talk
about
the
headless
corpses
that
lie
in
Africa
by
the
hundreds
Ton
pote
il
sort
du
ballon,
toi
tu
pensais
qu'c'était
pas
long
Your
buddy
comes
out
of
jail,
you
thought
it
wasn't
long
Et
pour
lui
toi
t'étais
pas
là,
quand
tu
l'croises
tu
deviens
pâle,
hein?
And
for
him
you
weren't
there,
when
you
meet
him
you
turn
pale,
huh?
T'aimes
beaucoup
ton
grand-père,
mais
tu
t'dis
qu'il
est
temps
qu'il
cane,
hein?
You
love
your
grandfather
a
lot,
but
you
tell
yourself
it's
time
for
him
to
die,
huh?
Fais-lui
ton
dernier
câlin
pour
pouvoir
pécho
la
cagnotte
Give
him
your
last
hug
so
you
can
grab
the
jackpot
Sur
Terre
on
est
qu'de
passage,
à
Paris
Centre
c'est
l'bazar
On
Earth
we
are
just
passing
through,
in
Paris
Centre
it's
a
mess
Dans
l'Sept-Cinq,
un
délinquant
sur
trois
bicrave
ou
meurt
en
bas
âge
In
the
Seven-Five,
one
in
three
delinquents
deals
or
dies
at
a
young
age
Ici
des
vies
y'en
a
qu'une,
d'après
mon
putain
d'calcul
Here
there
is
only
one
life,
according
to
my
damn
calculation
Pour
changer
mes
fautes,
il
m'faudrait
autant
d'vies
qu'j'possède
de
lacunes
To
change
my
mistakes,
I
would
need
as
many
lives
as
I
have
shortcomings
Belek,
le
diable
sait
s'pé-sa,
il
est
space
et
s'change
en
pesos
Belek,
the
devil
knows
how
to
weigh
himself,
he
is
space
and
changes
into
pesos
T'met
dans
l'gouffre
comme
Whitney
Houston,
dans
la
bouche
un
Smith
& Wesson
Puts
you
in
the
abyss
like
Whitney
Houston,
in
your
mouth
a
Smith
& Wesson
Ça
s'accroche
à
la
Salât
avec
les
dents
pour
pas
cher-lâ'
It
clings
to
the
Salat
with
its
teeth
so
as
not
to
let
go
Un
conseil,
cousin:
n'entreprends
que
dalle
sans
dire
"Inch'Allah"
A
piece
of
advice,
cousin:
do
nothing
without
saying
"Inshallah"
Le
Monde
va
bien
exploser,
tes
pêchés
seront
exposés
The
World
is
going
to
explode,
your
sins
will
be
exposed
Puis
posés
afin
d'être
pesés,
questionné
sur
l'sexe
opposé
Then
placed
in
order
to
be
weighed,
questioned
about
the
opposite
sex
J'bé-tom
du
haut
d'un
building,
j'suis
dans
l'vide
et
y'a
plus
l'Dîn
I
fall
from
the
top
of
a
building,
I'm
in
the
void
and
there's
no
more
Din
Des
gens
débiles
et
futiles
comme
celui
qui
présente
"Bigdil"
Stupid
and
futile
people
like
the
one
who
presents
"Bigdil"
J'ai
fréquenté
trop
d'vantards,
bien
trop
proche
de
la
vente
d'armes
I've
been
around
too
many
show-offs,
too
close
to
the
arms
sales
J'veux
changer,
mais
j'sais
qu'on
n'boycotte
pas
Coca
en
buvant
Fanta
I
want
to
change,
but
I
know
you
don't
boycott
Coca
by
drinking
Fanta
Passer
la
frontière
c'est
pas
simple,
Hollande
le
boss
n'est
pas
sympa
Crossing
the
border
is
not
simple,
Hollande
the
boss
is
not
nice
Sorti
du
bassin
(d'Bassama?),
siwak,
baskets
et
bazin
Out
of
the
basin
(of
Bassama?),
siwak,
sneakers
and
bazin
Tu
voulais
qu'la
gloire
te
chatouille?
Bah
pour
ça,
t'as
dû
d'faire
cher-tou'
You
wanted
fame
to
tickle
you?
Well
for
that,
you
had
to
pay
dearly
Puis
cher-cou',
tu
regrettes
l'époque
où
tu
chantais
sous
ta
che-dou'
Then
dearly,
you
regret
the
time
when
you
sang
under
your
shower
Ouais
c'est
chelou
sine-cou',
maintenant
tout
l'monde
t'chouchoute
comme
un
chaton
Yeah
it's
weird
sine-cou,
now
everyone
pampers
you
like
a
kitten
Dans
ton
château
pourtant
ton
cœur
demeure
toujours
"in
the
shadow"
In
your
castle
yet
your
heart
still
remains
"in
the
shadow"
Les
joueurs
de
foot
sont
loués
de
Man-U.
jusqu'à
l'OM
Football
players
are
rented
from
Man-U.
to
OM
Cristiano,
Michael
Owen,
et
ça
shoote
comme
Lindsay
Lohan
Cristiano,
Michael
Owen,
and
it
shoots
like
Lindsay
Lohan
Et
les
tout
petits
sont
deuss'
comme
Dewey,
pour
douiller
sont
quasi-doués
And
the
little
ones
are
deuss'
like
Dewey,
to
hurt
they
are
quasi-gifted
Martin
restera
premier
tant
qu'Maman
lui
donne
ses
Doowap
Martin
will
remain
first
as
long
as
Mom
gives
him
his
Doowap
Passez
vers
chez
oim'
à
l'occasion,
les
p'tits
s'pavanent
en
locations
Come
by
my
place
sometime,
the
kids
are
showing
off
in
rentals
Vocations
dealeurs,
mauvais
garçons,
"Scarface",
la
vida
loca
Vocations
dealers,
bad
boys,
"Scarface",
la
vida
loca
J'écris
des
textes
de
barge
qui
concernent
ton
père
et
ta
wife
I
write
crazy
texts
that
concern
your
father
and
your
wife
Pendant
qu'les
touristes
en
pagaille
font
l'Tawaf
sous
la
Eiffel
Tower
While
tourists
in
droves
do
the
Tawaf
under
the
Eiffel
Tower
Autour
de
oim':
des
kisdés
Around
me:
kisdés
Des
kisdés
guise-dés
pour
les
fafs,
c'est
hasta
la
vista
Kisdés
guise-dés
for
the
fafs,
it's
hasta
la
vista
Sur
la
piste
que
des
instincts
de
fils
de...
On
the
track
only
instincts
of
sons
of...
Le
monde
est
parfois
sournois,
j'suis
choqué
donc
j'm'écrie:
"Ça
alors!"
The
world
is
sometimes
sneaky,
I'm
shocked
so
I
yell:
"Well
I
never!"
On
a
vite
oublié
Saddam
ainsi
que
d'se
passer
l'salam
We
quickly
forgot
Saddam
as
well
as
passing
the
salam
"Salut"
ça
passe
plus
alors
on
s'le
passe
malgré
les
salades
"Hello"
doesn't
work
anymore
so
we
skip
it
despite
the
salads
Et
ça
dort
dans
nos
cervelles
que
l'système
graille
comme
ce
salaud
d'Sylar
And
it
sleeps
in
our
brains
that
the
system
eats
like
that
bastard
Sylar
Eh
dis
donc,
quand
j'vais
m'noyer,
qui
va
venir
me
repêcher
sous
l'eau?
Hey,
when
I'm
going
to
drown,
who's
going
to
come
fish
me
out
from
under
the
water?
Dès
qu'j'vais
caner,
vous
m'oublierez
sur
du
. "Papi
Chulo"
As
soon
as
I
die,
you
will
forget
me
on
some
. "Papi
Chulo"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gandhi DJUNA, Lewis ADDA, Renaud REBILLAUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.