Maître Gims - VQ2PQ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maître Gims - VQ2PQ




VQ2PQ
VQ2PQ
Tu pensais m'avoir cerné? Tu m'fais d'la peine, bébé
You thought you had me figured out? You're making me sad, baby
T'façon j'ai deux tours d'avance, comme Mister Ben Laden
I'm two steps ahead, like Mister Bin Laden
Akhi, mon existence n'est pas que haine et peine
My brother, my existence isn't just hate and pain
Ce serait t'mentir, tout comme de dire au gueush' qu'il a d'la veine
That would be lying to you, just like telling a loser he's lucky
J'ai mangé trop d'problèmes, donc j'en chie des solutions
I've eaten too many problems, so I shit solutions
La seule façon d'vous insulter sans m'faire péter, bah c'est le son
The only way to insult you without getting myself in trouble, well, it's the sound
Guette mon niveau d'étude, guette mon putain d'vécu
Look at my level of education, look at my damn experience
Pour t'montrer qu'j'suis dans la merde, j'écris mes punchlines sur du PQ
To show you I'm in deep shit, I write my punchlines on toilet paper
Souvent les femmes sont responsables de barbaries, de descentes
Women are often responsible for barbarities, for raids
Et la solution se trouve dans un accoutrement plus décent
And the solution lies in a more decent outfit
Tu l'aimes et tu la chéris sous prétexte qu'elle est jolie
You love her and cherish her under the pretext that she is pretty
Perds pas d'temps dans des histoires qui volent pas plus haut qu'Ève Angeli
Don't waste your time on stories that don't fly higher than Ève Angeli
Ahki, le Diable est tenace, il t'enlace, tu penses à Dallas
Brother, the Devil is tenacious, he embraces you, you think of Dallas
Il t'fait croire qu'le Paradis s'résume à cinquante millions d'dollars
He makes you believe that Paradise is summed up in fifty million dollars
Arrête de bassiner tes gosses avec des Kinder Bueno
Stop nagging your kids with Kinder Bueno
Pose-les devant Jean-Pierre Pernaut, puis parle-leur des gens du porno
Put them in front of Jean-Pierre Pernaut, then tell them about the people in porn
Immeubles en guise de vallées, j'guette le sol au-dessus d'la falaise
Buildings as valleys, I watch the ground above the cliff
J'prends la pente à contre-sens sur un deux roues qu'a la roue voilée
I take the slope in the wrong direction on a two-wheeler with a veiled wheel
Donc vous voyez l'délire, j'ai les regards sur moi comme une sœur voilée
So you see the delirium, I have the eyes on me like a veiled sister
Sache qu'on emprunte pas l'océan des épreuves à bord d'un voilier
Know that we do not borrow the ocean of trials aboard a sailboat
J'ai rien appris au collège, et j'te l'dis sans déconner
I learned nothing in college, and I tell you that without kidding
Si j'te passe mes lunettes tu verras qu'le monde est siliconé
If I give you my glasses you will see that the world is silicone
Vous fiez pas à c'que vous voyez, une balle ça peut vite voler
Don't trust what you see, a bullet can fly quickly
Est-ce que j'nique l'ambiance si j'dis aux p'tits qu'le Père Noël est payé?
Do I fuck up the atmosphere if I tell the kids that Santa Claus is paid?
Pour tous ceux qui ont la corde au cou d'Brazza jusqu'à kar-Da
For all those who have the rope around their necks from Brazza to kar-Da
Sache qu'on efface pas les coups d'crasse d'une kahba autour d'un kahwa
Know that we do not erase the blows of a bitch around a kahwa
L'instru' j'la salis sans tièp', et j'aimerais kicker sans thème
I dirty the beat without tièp, and I would like to kick without a theme
Mais faut qu'j'parle des cadavres sans tête qui gisent en Afrique par centaines
But I have to talk about the headless corpses that lie in Africa by the hundreds
Ton pote il sort du ballon, toi tu pensais qu'c'était pas long
Your buddy comes out of jail, you thought it wasn't long
Et pour lui toi t'étais pas là, quand tu l'croises tu deviens pâle, hein?
And for him you weren't there, when you meet him you turn pale, huh?
T'aimes beaucoup ton grand-père, mais tu t'dis qu'il est temps qu'il cane, hein?
You love your grandfather a lot, but you tell yourself it's time for him to die, huh?
Fais-lui ton dernier câlin pour pouvoir pécho la cagnotte
Give him your last hug so you can grab the jackpot
Sur Terre on est qu'de passage, à Paris Centre c'est l'bazar
On Earth we are just passing through, in Paris Centre it's a mess
Dans l'Sept-Cinq, un délinquant sur trois bicrave ou meurt en bas âge
In the Seven-Five, one in three delinquents deals or dies at a young age
Ici des vies y'en a qu'une, d'après mon putain d'calcul
Here there is only one life, according to my damn calculation
Pour changer mes fautes, il m'faudrait autant d'vies qu'j'possède de lacunes
To change my mistakes, I would need as many lives as I have shortcomings
Belek, le diable sait s'pé-sa, il est space et s'change en pesos
Belek, the devil knows how to weigh himself, he is space and changes into pesos
T'met dans l'gouffre comme Whitney Houston, dans la bouche un Smith & Wesson
Puts you in the abyss like Whitney Houston, in your mouth a Smith & Wesson
Ça s'accroche à la Salât avec les dents pour pas cher-lâ'
It clings to the Salat with its teeth so as not to let go
Un conseil, cousin: n'entreprends que dalle sans dire "Inch'Allah"
A piece of advice, cousin: do nothing without saying "Inshallah"
Le Monde va bien exploser, tes pêchés seront exposés
The World is going to explode, your sins will be exposed
Puis posés afin d'être pesés, questionné sur l'sexe opposé
Then placed in order to be weighed, questioned about the opposite sex
J'bé-tom du haut d'un building, j'suis dans l'vide et y'a plus l'Dîn
I fall from the top of a building, I'm in the void and there's no more Din
Des gens débiles et futiles comme celui qui présente "Bigdil"
Stupid and futile people like the one who presents "Bigdil"
J'ai fréquenté trop d'vantards, bien trop proche de la vente d'armes
I've been around too many show-offs, too close to the arms sales
J'veux changer, mais j'sais qu'on n'boycotte pas Coca en buvant Fanta
I want to change, but I know you don't boycott Coca by drinking Fanta
Passer la frontière c'est pas simple, Hollande le boss n'est pas sympa
Crossing the border is not simple, Hollande the boss is not nice
Sorti du bassin (d'Bassama?), siwak, baskets et bazin
Out of the basin (of Bassama?), siwak, sneakers and bazin
Tu voulais qu'la gloire te chatouille? Bah pour ça, t'as d'faire cher-tou'
You wanted fame to tickle you? Well for that, you had to pay dearly
Puis cher-cou', tu regrettes l'époque tu chantais sous ta che-dou'
Then dearly, you regret the time when you sang under your shower
Ouais c'est chelou sine-cou', maintenant tout l'monde t'chouchoute comme un chaton
Yeah it's weird sine-cou, now everyone pampers you like a kitten
Dans ton château pourtant ton cœur demeure toujours "in the shadow"
In your castle yet your heart still remains "in the shadow"
Les joueurs de foot sont loués de Man-U. jusqu'à l'OM
Football players are rented from Man-U. to OM
Cristiano, Michael Owen, et ça shoote comme Lindsay Lohan
Cristiano, Michael Owen, and it shoots like Lindsay Lohan
Et les tout petits sont deuss' comme Dewey, pour douiller sont quasi-doués
And the little ones are deuss' like Dewey, to hurt they are quasi-gifted
Martin restera premier tant qu'Maman lui donne ses Doowap
Martin will remain first as long as Mom gives him his Doowap
Passez vers chez oim' à l'occasion, les p'tits s'pavanent en locations
Come by my place sometime, the kids are showing off in rentals
Vocations dealeurs, mauvais garçons, "Scarface", la vida loca
Vocations dealers, bad boys, "Scarface", la vida loca
J'écris des textes de barge qui concernent ton père et ta wife
I write crazy texts that concern your father and your wife
Pendant qu'les touristes en pagaille font l'Tawaf sous la Eiffel Tower
While tourists in droves do the Tawaf under the Eiffel Tower
Autour de oim': des kisdés
Around me: kisdés
Des kisdés guise-dés pour les fafs, c'est hasta la vista
Kisdés guise-dés for the fafs, it's hasta la vista
Sur la piste que des instincts de fils de...
On the track only instincts of sons of...
Le monde est parfois sournois, j'suis choqué donc j'm'écrie: "Ça alors!"
The world is sometimes sneaky, I'm shocked so I yell: "Well I never!"
On a vite oublié Saddam ainsi que d'se passer l'salam
We quickly forgot Saddam as well as passing the salam
"Salut" ça passe plus alors on s'le passe malgré les salades
"Hello" doesn't work anymore so we skip it despite the salads
Et ça dort dans nos cervelles que l'système graille comme ce salaud d'Sylar
And it sleeps in our brains that the system eats like that bastard Sylar
Eh dis donc, quand j'vais m'noyer, qui va venir me repêcher sous l'eau?
Hey, when I'm going to drown, who's going to come fish me out from under the water?
Dès qu'j'vais caner, vous m'oublierez sur du . "Papi Chulo"
As soon as I die, you will forget me on some . "Papi Chulo"





Авторы: Gandhi DJUNA, Lewis ADDA, Renaud REBILLAUD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.