Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El momento en que perdí
Der Moment, in dem ich verlor
Antes
de
subir
a
casa
preguntó:
Bevor
sie
ins
Haus
ging,
fragte
sie:
Qué
es
lo
que
esperas
de
mi?
Was
erwartest
du
von
mir?
Y
fue
justo
en
el
segundo
en
que
dudé,
Und
genau
in
der
Sekunde,
als
ich
zögerte,
El
momento
en
que
perdí.
war
der
Moment,
in
dem
ich
verlor.
Dices
que
conoces
otros
como
yo
Du
sagst,
du
kennst
andere
wie
mich
Y
no
te
puedo
sorprender.
und
ich
kann
dich
nicht
überraschen.
Ya
estoy
vacunado,
chicas
como
tu
no
me
hacen
ningún
bien
Ich
bin
schon
immun,
Mädchen
wie
du
tun
mir
nicht
gut,
No
me
hacen
ningún
bien.
sie
tun
mir
nicht
gut.
Vamos
caminando
que
estamos
muy
lejos
de
donde
te
encontré.
Lass
uns
gehen,
wir
sind
sehr
weit
weg
von
dort,
wo
ich
dich
gefunden
habe.
Y
parece
que
tus
ojos
brillan
más
cuanto
menos
puedo
ver.
Und
es
scheint,
dass
deine
Augen
umso
mehr
leuchten,
je
weniger
ich
sehen
kann.
Me
susurras
al
oido,
créeme,
no
soy
como
las
demás,
Du
flüsterst
mir
ins
Ohr:
Glaub
mir,
ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
El
problema
es
que
probablemente
yo
no
das
Problem
ist,
dass
ich
wahrscheinlich
Tenga
nada
especial,
no
tenga
nada
especial.
nichts
Besonderes
habe,
nichts
Besonderes
habe.
Aparta
la
mirada,
lárgate
de
aquí.
Wende
deinen
Blick
ab,
geh
weg
von
hier.
Esta
noche
puedes
decidir
por
ti.
Heute
Nacht
kannst
du
für
dich
selbst
entscheiden.
Puedes
dar
pero
no
esperes
recibir,
Du
kannst
geben,
aber
erwarte
nicht
zu
empfangen,
Eres
tu
quien
tiene
que
elegir.
du
bist
diejenige,
die
wählen
muss.
Hoy
te
pones
una
camiseta
que
me
resulta
familiar.
Heute
trägst
du
ein
T-Shirt,
das
mir
bekannt
vorkommt.
Y
usas
el
mismo
perfume
que
alguien
a
quien
no
consigo
olvidar.
Und
du
benutzt
dasselbe
Parfüm
wie
jemand,
den
ich
nicht
vergessen
kann.
Reconforta
que
tambien
tu
busques
algo
que
sea
de
verdad,
Es
tröstet
mich,
dass
auch
du
etwas
suchst,
das
echt
ist,
Ahora
en
los
smiths
estan
de
desengaños
jetzt
sind
bei
den
Smiths
Enttäuschungen
angesagt,
Por
no
saber
follar,
por
no
saber
follar.
weil
sie
nicht
wissen,
wie
man
richtig
liebt,
wie
man
richtig
liebt.
Esquivo
tu
mirada
y
vuelves
a
por
más,
Ich
weiche
deinem
Blick
aus
und
du
kommst
wieder,
um
mehr
zu
bekommen,
Dudo
que
tu
nombre
pueda
ser
real.
ich
bezweifle,
dass
dein
Name
echt
sein
kann.
No
hay
mejor
consejo
que
te
pueda
dar:
Es
gibt
keinen
besseren
Rat,
den
ich
dir
geben
kann:
Las
musas
no
se
dejan
pasar.
Musen
lässt
man
nicht
vorbeiziehen.
Y
ojalá
pudiera
demostrar
que
amé
a
toda
y
cada
una
de
las
que
bese,
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
beweisen,
dass
ich
jede
einzelne
geliebt
habe,
die
ich
geküsst
habe,
Se
palpa
en
el
ambiente
que
ni
tu
ni
man
spürt
in
der
Luft,
dass
weder
du
noch
Yo
queremos
ser
el
premio
de
consolación.
ich
der
Trostpreis
sein
wollen.
Así
que
clava
la
mirada
mas
dentro
de
mi,
Also
bohre
deinen
Blick
tiefer
in
mich
hinein,
La
profundiad
no
se
puede
medir.
die
Tiefe
kann
man
nicht
messen.
Qué
mas
necesigas
para
ser
feliz?
Was
brauchst
du
mehr,
um
glücklich
zu
sein?
Esta
noche
te
quiero
a
morir.
Heute
Nacht
liebe
ich
dich
bis
zum
Tod.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristóbal Colom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.