Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
wolny,
choć
problemy
razem
ze
mną
rosną.
Ich
bin
frei,
obwohl
die
Probleme
mit
mir
wachsen.
Czasami
pusty
w
ryj,
ale
w
nowej
bluzie
PROSTO.
Manchmal
pleite,
aber
im
neuen
PROSTO-Hoodie.
Dzisiaj
się
głowie
jak
mieszkanie
kupić
forsą.
Heute
zerbreche
ich
mir
den
Kopf,
wie
ich
mit
Kohle
eine
Wohnung
kaufe.
Co
zarobiona
będzie
z
muzy,
nie
z
przekretów
mordo.
Die
mit
Musik
verdient
wird,
nicht
durch
Betrügereien,
Kumpel.
A
gdzie
jest
typów
dwóch,
tam
i
kłopotów
więcej.
Und
wo
zwei
Typen
sind,
gibt
es
auch
mehr
Ärger.
Lecz
lepsze
szanse
że
coś
przejdzie
nam
przez
ręce.
Aber
bessere
Chancen,
dass
uns
etwas
durch
die
Hände
geht.
Wydaje
częściej
hajs
który
zarabiam.
Ich
gebe
öfter
das
Geld
aus,
das
ich
verdiene.
I
masz
tego
efekty
na
głośnikach
i
pozdrawiam.
Und
du
hast
die
Effekte
davon
auf
den
Lautsprechern,
und
ich
grüße.
Tego
co
wypiłem
i
spaliłem
nie
policzę.
Was
ich
getrunken
und
geraucht
habe,
zähle
ich
nicht.
Ale
mogę
Ci
powiedzieć
jak
ja
kocham,
bo
kocham
życie.
Aber
ich
kann
dir
sagen,
wie
ich
liebe,
denn
ich
liebe
das
Leben.
Po
swoje
zrycie,
i
ambaras
który
we
mnie
siedzi.
Wegen
meiner
Verrücktheit
und
dem
Trubel,
der
in
mir
steckt.
Poznali
już
od
najmłodszych
lat
już
moi
sąsiedzi.
Das
kennen
meine
Nachbarn
schon
seit
jüngsten
Jahren.
Leci,
trzeci
krążek
na
osiedla.
Es
läuft,
das
dritte
Album
für
die
Siedlungen.
Wśród
ambarasu
znajdę
czasu
by
ci
go
podesłać.
Inmitten
des
Trubels
finde
ich
Zeit,
es
dir
zuzuschicken.
Jeśli
siedzi,
słuchaj,
a
tu
bez
zmian.
Wenn
es
passt,
hör
zu,
und
hier
keine
Änderungen.
MR3,
problem
znikł,
to
się
z
nim
pożegnam.
MR3,
das
Problem
ist
verschwunden,
also
verabschiede
ich
mich
davon.
Problem,
który
był,
którego
już
nie
ma.
Das
Problem,
das
da
war,
das
es
nicht
mehr
gibt.
Pierdole
kłopoty,
tak
- każdy
ma
marzenia.
Ich
scheiß
auf
Probleme,
ja
- jeder
hat
Träume.
Każdy
chce
coś
zmieniać,
dla
mnie
bez
znaczenia.
Jeder
will
etwas
ändern,
für
mich
ohne
Bedeutung.
Mam
ambaras,
ogarnę
na
raz,
to
wszystko
- EMA.
Ich
habe
Trubel,
ich
krieg's
auf
einmal
hin,
das
alles
- EMA.
To
jest
ambaras,
Małach
RFZ
miasto
Warszawa.
Das
ist
Trubel,
Małach
RFZ,
Stadt
Warschau.
Dzwonią
dzwonki,
godziny
szczytu,
korki.
Die
Klingeln
läuten,
Stoßzeiten,
Staus.
Wkurwione
źipy
i
studenci,
to
biznes
klas
i
asfalt.
Angefressene
Schlipsträger
und
Studenten,
das
ist
Business
Class
und
Asphalt.
A
my
tu
zwrotki
znów
na
taśmach.
Und
wir
hier
wieder
mit
Strophen
auf
den
Bändern.
Choć
jest
zamota
na
obrotach,
w
biego
skokach.
Obwohl
Hektik
herrscht
bei
hoher
Drehzahl,
im
Laufschritt.
Ty
chowaj
topa
byś
nie
skończył
jak
dobry
chłopak.
Versteck
du
das
Gras,
damit
du
nicht
endest
wie
ein
guter
Junge.
Kto
kiwa
głową
ma
nad
sobą
tylko
błękit.
Wer
mit
dem
Kopf
nickt,
hat
über
sich
nur
den
blauen
Himmel.
Dobrze
zakręcony
i
poleca
dobre
wkrętki.
Gut
drauf
und
empfiehlt
gute
Vibes.
Musi
to
się
kręcić,
a
ty
musisz
to
zwyciężyć.
Es
muss
laufen,
und
du
musst
es
meistern.
W
tym
pierdolniku,
gdzie
po
kielichu.
In
diesem
Chaos,
wo
nach
einem
Glas.
Czasem
bałagan
na
strychu
i
chuj,
bo
na
codzień.
Manchmal
Unordnung
auf
dem
Dachboden
und
scheiß
drauf,
denn
alltäglich.
Co
drugi
miewa
jeszcze
gorzej,
więc
ty
swoje
doceń.
Jeder
Zweite
hat
es
noch
schlimmer,
also
schätze
deins
wert.
Jak
ja
siedzę
przy
bicie,
nawet
nie
o
świcie.
Wie
ich
am
Beat
sitze,
nicht
mal
im
Morgengrauen.
Wy
na
koncertach,
tam
też
nie
śpicie.
Ihr
auf
Konzerten,
da
schlaft
ihr
auch
nicht.
W
podróży
w
lecie
czy
w
burzy.
Wyjdzie
słońce,
nie
będzie
się
chmurzyć.
Auf
Reisen
im
Sommer
oder
im
Sturm.
Die
Sonne
wird
rauskommen,
es
wird
sich
nicht
bewölken.
W
tym
całym
jest
ambaras.
In
all
dem
ist
Trubel.
Jak
masz
wszystko
na
raz.
Wenn
du
alles
auf
einmal
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Małach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.