Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais Serão
They'll Never Be
Cê
quer
uma
dica?
Want
a
tip,
girl?
Não
aposta
se
eu
tiver
na
mesa
Don't
bet
if
I'm
at
the
table
É
que
a
sorte
é
vaga
Luck
is
fickle,
you
see
A
vida
é
uma
caixa
de
surpresa
Life's
a
box
of
surprises
É
que
meu
bairro
cobra
My
hood
demands
its
dues
Se
eu
fico
na
defesa
If
I
stay
on
the
defense
Então,
mãos
a
obra
So,
hands
to
work
Pra
frente
com
a
empresa
Forward
with
the
enterprise
É
que
eu
vou
sempre
atrás
do
meu
I'll
always
chase
what's
mine
Porque
o
azar
é
mundano
'Cause
bad
luck
is
worldly
Se
eu
tô
atrás
do
meu
sonho
If
I'm
after
my
dream
Não
tem
mudança
de
plano
There's
no
change
of
plan
Marujo,
sei
me
virar
muito
bem
nesse
jogo
sujo
Sailor,
I
know
how
to
navigate
this
dirty
game
Caí
e
me
levantei
I
fell
and
got
back
up
Não
me
entreguei
seus
dito
cujos
Didn't
surrender
to
your
so-called
bosses
Agora
eu
tô
com
no
Ttk
Now
I'm
with
the
Ttk
crew
Suquinho
de
framboesa
Sipping
raspberry
juice
A
mais
linda
do
meu
lar
The
most
beautiful
in
my
home
Eu
levo
a
vida
na
pureza
I
live
life
with
purity
Os
amigos
vão
chegar
Friends
will
come
around
Pra
afastar
as
incertezas
To
chase
away
uncertainties
Com
aquele
pra
torrar
With
that
stuff
to
burn
La
fruta
na
holandesa
La
fruta
in
the
Dutch
style
Eu
tô
num
start
distante
I'm
on
a
distant
start
É
um
litro
de
cachaça
It's
a
liter
of
cachaça
E
uma
caixa
de
Blunt
And
a
box
of
Blunts
Embrasar
(brasar),
chapar
(chapar),
ah
Light
up
(light
up),
get
high
(get
high),
ah
Eu
tô
na
paz
de
Gandhi
I'm
in
Gandhi's
peace
Eu
me
eternizo
em
cada
som
I
immortalize
myself
in
every
sound
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reasons
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They'll
never
be
Nós
não
somos
iluminados
We're
not
enlightened
Nós
iluminamos
We
illuminate
Cantando
o
futuro
Singing
the
future
Igual
Nóstradamus
Like
Nostradamus
A
altinha
fluiu
The
altinha
flowed
O
sol
brilha
no
brejo
The
sun
shines
on
the
swamp
Numa
margem
dessa
guerra
de
ego
On
a
margin
of
this
war
of
ego
Os
muleques
são
foda
The
kids
are
awesome
Aqui
não
tem
macete
There's
no
trick
here
Sente
flow
que
dá
nó
Feel
the
flow
that
ties
knots
A
um
milhão
por
hora
embarque
A
million
per
hour
boarding
Meu
presente
é
meu
auge
My
present
is
my
peak
Eu
tô
melhor
agora
I'm
better
now
Desce
um
drink
Down
a
drink
Que
eu
já
não
caibo
em
mim
'Cause
I
don't
fit
in
myself
anymore
Aperto
um
finin
I
squeeze
a
little
bit
Porque
que
a
gente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Seguro
headshot,
sente
a
vingança
Secure
headshot,
feel
the
vengeance
Sain,
Ret
e
Shock,
mantendo
a
distância,
neguin
Sain,
Ret
and
Shock,
keeping
distance,
man
O
inimigo
balança
The
enemy
wavers
Não
aguenta
Can't
take
it
Guerreiro
não
descansa
Warrior
doesn't
rest
É
o
Ttk
nemá
It's
the
Ttk,
you
know
Minha
interessência
My
interest
Está
além
da
sua
curiosidade
Goes
beyond
your
curiosity
Eu
me
eternizo
em
cada
som
I
immortalize
myself
in
every
sound
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reasons
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They'll
never
be
Aí
caíram
do
Catete
pra
Pilares
Yo,
they
fell
from
Catete
to
Pilares
Mas
antes,
passar
no
Graja
But
before,
passing
through
Graja
Ali
nos
meus
familiares
There
with
my
family
Só
tô
no
aguarde
do
meu
parelha
t-ré
Just
waiting
for
my
partner
t-ré
Ele
pegou
298
e
ainda
tá
no
jacaré
He
got
298
and
is
still
in
the
alligator
Dentro
da
toca
é
só
maluco
Inside
the
burrow
it's
all
crazy
Curtindo
um
Quasimoto
Enjoying
some
Quasimoto
E
eu
descendo
voadão
com
o
Mãoli
de
co-piloto
And
me
flying
down
with
Mãoli
as
co-pilot
E
segui
suas
coordenadas
And
followed
your
coordinates
Até
que
eu
brotei
Until
I
emerged
Numa
margem
modificada
On
a
modified
margin
E
lá
quando
eu
aperto
start
é
uma
arte
And
there
when
I
press
start
it's
an
art
Prova
para
os
adversários
que
tá
pronto
pro
combate
Proof
for
the
opponents
that
I'm
ready
for
combat
Eu
tenho
um
arremate,
boto
o
Shadow
de
frente
I
have
a
finishing
move,
put
the
Shadow
in
front
Reforço
o
meu
cartel
com
os
mc′s
competentes
Reinforce
my
cartel
with
competent
MCs
Diz
que
tu
não
sente
Say
you
don't
feel
Frio
na
barriga
Butterflies
in
your
stomach
Quando
simplesmente
When
simply
Não
tem
mais
saída
There's
no
way
out
Pra
mim
missão
dada
For
me,
a
mission
given
É
missão
cumprida
Is
a
mission
accomplished
Se
a
responsa
tá
no
porte
If
responsibility
is
in
the
bearing
É
ela
não
vai
ser
transferida
(jamais)
It
will
not
be
transferred
(never)
Eu
me
eternizo
em
cada
som
I
immortalize
myself
in
every
sound
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reasons
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They'll
never
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.