Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thru The Night
Durch die Nacht
Look
em
in
his
eyes
and
you
can
see
that
darkness
bright.
Schau
ihm
in
die
Augen
und
du
siehst
diese
Dunkelheit
leuchten.
I
be
with
them
dogs
and
they
don't
bark
before
they
bite.
Ich
bin
mit
den
Jungs
unterwegs
und
sie
bellen
nicht,
bevor
sie
beißen.
Nowadays
I'm
chasing
checks
cuz
ion
care
bout
chasing
stripe.
Heutzutage
jage
ich
Schecks,
denn
ich
kümmere
mich
nicht
um
Streifen.
Fore
you
see
them
brighter
day,
you
gotta
make
it
thru
them
nights.
Bevor
du
die
helleren
Tage
siehst,
musst
du
durch
die
Nächte
kommen.
Aye
this
pistol
part
of
my
outfit,
put
em
on
before
them
nights.
Diese
Pistole
ist
Teil
meines
Outfits,
zieh
sie
an
vor
den
Nächten.
We
was
posted
with
no
option,
you
just
post
shit
for
the
likes.
Wir
waren
ohne
Optionen,
du
postest
nur
Scheiße
für
die
Likes.
Nowadays
we
shoot
it
out
before
you
ever
see
us
fight.
Heutzutage
schießen
wir
es
aus,
bevor
du
uns
jemals
kämpfen
siehst.
I
just
bought
myself
a
.50
drum
to
fight
inside
this
pipe.
Ich
habe
mir
gerade
ein
.50er
Magazin
gekauft,
um
in
dieser
Waffe
zu
kämpfen.
We
don't
do
them
texting,
sending
shots
to
send
a
message.
Wir
schreiben
keine
SMS,
sondern
schicken
Schüsse,
um
eine
Nachricht
zu
senden.
Bro
just
got
arrested
for
possession
of
them
weapons.
Mein
Bruder
wurde
gerade
verhaftet
wegen
Besitzes
dieser
Waffen.
Money
never
changed
me,
shit
do
where
I'll
prolly
dress
it.
Geld
hat
mich
nie
verändert,
Scheiße,
wo
ich
es
wahrscheinlich
anziehe.
Ninas,
.55
sixes,
in
em
cars
shit,
blow
his
chest
in.
Neuner,
.55er,
in
den
Autos,
Scheiße,
schieß
ihm
in
die
Brust.
Ion
know
if
it's
demon
or
them
just
fuckin
my
thought.
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Dämonen
sind
oder
ob
sie
nur
meine
Gedanken
ficken.
Know
nigga
who
never
sober
when
they
is
them
nigga
lost.
Ich
kenne
einen
Typen,
der
nie
nüchtern
ist,
wenn
sie
diese
verlorenen
Typen
sind.
Im
the
sickest
in
the
city
you
can
tell
just
by
my
cough.
Ich
bin
der
Kränkste
in
der
Stadt,
das
merkst
du
schon
an
meinem
Husten.
I
know
some
guy
ain't
seen
they
kid
cuz
they
been
busy
on
that
block.
Ich
kenne
einen
Typen,
der
sein
Kind
nicht
gesehen
hat,
weil
er
auf
dem
Block
beschäftigt
war.
I
know
snitches
and
rodents
some
paper
works
but
still
among
us.
Ich
kenne
Spitzel
und
Nagetiere,
einige
Papiere,
aber
immer
noch
unter
uns.
Bro
just
sent
a
kite
he
said
its
getting
hard
to
cope.
Mein
Bruder
hat
gerade
eine
Nachricht
geschickt,
er
sagte,
es
wird
schwer
zu
ertragen.
I
know
some
killers
who
savage
but
know
some
day
them
nigga
froze
up.
Ich
kenne
einige
Killer,
die
brutal
sind,
aber
ich
weiß,
dass
einige
Typen
eines
Tages
eingefroren
sind.
That
boy
woulda
got
moked
if
that
ghost
ain't
ever
choke
up.
Der
Junge
wäre
erledigt
worden,
wenn
dieser
Geist
nicht
versagt
hätte.
Them
days
a
nigga
feel
a
nigga
rose
up.
An
diesen
Tagen
fühlte
sich
ein
Typ,
wie
ein
Typ
aufgestiegen
ist.
Prolly
hear
it
on
the
new
fore
you
ever
see
us
post
up.
Wahrscheinlich
hörst
du
es
in
den
Nachrichten,
bevor
du
uns
jemals
siehst.
If
the
guy
ain't
getting
in
the
holster,
show
is
over.
Wenn
der
Typ
nicht
ins
Holster
kommt,
ist
die
Show
vorbei.
Im
tryna
turn
these
GMCs,
I'm
tryna
slide
inside
em
rovers.
Ich
versuche,
diese
GMCs
zu
bekommen,
ich
versuche,
in
diese
Rovers
zu
gleiten.
Look
em
in
his
eyes
and
you
can
see
that
dark
bright.
Schau
ihm
in
die
Augen
und
du
kannst
diese
Dunkelheit
leuchten
sehen.
I
be
with
them
dogs
and
they
don't
bark
before
they
bite.
Ich
bin
mit
den
Jungs
unterwegs
und
sie
bellen
nicht,
bevor
sie
beißen.
Nowadays
I'm
chasing
checks
cuz
ion
care
bout
chasing
stripe.
Heutzutage
jage
ich
Schecks,
denn
ich
kümmere
mich
nicht
um
Streifen.
Fore
you
see
them
brighter
day,
you
gotta
make
it
thru
them
nights.
Bevor
du
die
helleren
Tage
siehst,
musst
du
durch
die
Nächte
kommen.
Aye
this
pistol
part
of
my
outfit,
put
em
on
before
them
nights.
Diese
Pistole
ist
Teil
meines
Outfits,
zieh
sie
an
vor
den
Nächten.
We
was
posted
with
no
option,
you
just
post
shit
for
the
likes.
Wir
waren
ohne
Optionen,
du
postest
nur
Scheiße
für
die
Likes.
Nowadays
we
shoot
it
out
before
you
ever
see
us
fight.
Heutzutage
schießen
wir
es
aus,
bevor
du
uns
jemals
kämpfen
siehst.
I
just
bought
myself
a
.50
drum
to
fight
inside
this
pipe.
Ich
habe
mir
gerade
ein
.50er
Magazin
gekauft,
um
in
dieser
Waffe
zu
kämpfen.
I
ain't
sell
my
soul
but
put
a
price
up
on
your
head
its
still
store.
Ich
habe
meine
Seele
nicht
verkauft,
aber
setz
einen
Preis
auf
deinen
Kopf,
es
ist
immer
noch
ein
Geschäft.
Know
niggas
who
fighting
life
with
someone
ain't
tell
a
soul.
Ich
kenne
Typen,
die
lebenslänglich
kämpfen,
mit
jemandem,
der
keiner
Seele
etwas
erzählt
hat.
If
you
living
by
that
code,
ain't
no
excuse
to
why
you
told.
Wenn
du
nach
diesem
Kodex
lebst,
gibt
es
keine
Entschuldigung
dafür,
warum
du
es
verraten
hast.
Highway
to
riches
getting
hard
to
see
the
road.
Der
Highway
zum
Reichtum
wird
schwer,
die
Straße
zu
sehen.
Hit
you
with
that
fire
saying
that
you
cold.
Ich
treffe
dich
mit
diesem
Feuer
und
sage,
dass
du
kalt
bist.
Boy
you
getting
soft
as
hell
in
person,
on
the
gram
you
be
so
bold.
Junge,
du
wirst
persönlich
so
weich,
auf
Instagram
bist
du
so
mutig.
If
them
by
looking
up
to
you,
be
responsible
on
they
mom.
Wenn
sie
zu
dir
aufschauen,
sei
verantwortlich
für
ihre
Mutter.
All
them
tools
we
been
playing
with
made
us
look
like
we
in
love.
All
die
Werkzeuge,
mit
denen
wir
gespielt
haben,
ließen
uns
aussehen,
als
wären
wir
verliebt.
Back
to
back
score,
my
nigga
hitting
in
them
rolls.
Hintereinander
punkten,
mein
Kumpel
trifft
in
diesen
Rollen.
Please
don't
hit
my
phone
if
you
ain't
talking
bout
no
rolls.
Bitte
ruf
mich
nicht
an,
wenn
du
nicht
über
Rollen
sprichst.
If
we
ain't
getting
with
poles,
I
ain't
tryna
do
you
show.
Wenn
wir
nicht
mit
Waffen
klarkommen,
versuche
ich
nicht,
dich
zu
zeigen.
Told
my
guyzer
ain't
a
thing
I
wouldn't
do
for
all
my
bros.
Ich
habe
meinem
Kumpel
gesagt,
es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
für
meine
Brüder
tun
würde.
Look
em
in
his
eyes
and
you
can
see
that
darkness
bright.
Schau
ihm
in
die
Augen
und
du
kannst
diese
Dunkelheit
leuchten
sehen.
I
be
with
them
dogs
and
they
don't
bark
before
they
bite.
Ich
bin
mit
den
Jungs
unterwegs
und
sie
bellen
nicht,
bevor
sie
beißen.
Nowadays
I'm
chasing
checks
cuz
ion
care
bout
chasing
stripe.
Heutzutage
jage
ich
Schecks,
denn
ich
kümmere
mich
nicht
um
Streifen.
Fore
you
see
them
brighter
day,
you
gotta
make
it
thru
them
nights.
Bevor
du
die
helleren
Tage
siehst,
musst
du
durch
die
Nächte
kommen.
Aye
this
pistol
part
of
my
outfit,
put
em
on
before
them
nights.
Diese
Pistole
ist
Teil
meines
Outfits,
zieh
sie
an
vor
den
Nächten.
We
was
posted
with
no
option,
you
just
post
shit
for
the
likes.
Wir
waren
ohne
Optionen,
du
postest
nur
Scheiße
für
die
Likes.
Nowadays
we
shoot
it
out
before
you
ever
see
us
fight.
Heutzutage
schießen
wir
es
aus,
bevor
du
uns
jemals
kämpfen
siehst.
I
just
bought
myself
a
.50
drum
to
fight
inside
this
pipe.
Ich
habe
mir
gerade
ein
.50er
Magazin
gekauft,
um
in
dieser
Waffe
zu
kämpfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jhonel Dongon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.