Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Збережи
країну!
Rette
das
Land!
Боже,
дай
нам
сили!
Gott,
gib
uns
Kraft!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
всіх
рідних!
Rette
alle
Lieben!
Поверни
матері
сина!
Gib
der
Mutter
den
Sohn
zurück!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Можливо
зайві
слова
Vielleicht
sind
es
überflüssige
Worte
Боже,
Ти
й
так
усе
знаєш
Gott,
Du
weißt
ja
schon
alles
В
Своєму
слові
сказав
In
Deinem
Wort
hast
Du
gesagt
Не
прошу,
я
благаю
Ich
bitte
nicht,
ich
flehe
Хай
промине
вже
цей
жах!
Lass
diesen
Schrecken
schon
vorübergehen!
Дай
спокій
тим,
хто
страждає!
Gib
Frieden
denen,
die
leiden!
Хай
теє
зло
вже
сконає!
Lass
dieses
Übel
schon
vergehen!
Збережи
країну!
Rette
das
Land!
Боже,
дай
нам
сили!
Gott,
gib
uns
Kraft!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
всіх
рідних!
Rette
alle
Lieben!
Поверни
матері
сина!
Gib
der
Mutter
den
Sohn
zurück!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
країну!
Rette
das
Land!
Боже,
дай
нам
сили!
Gott,
gib
uns
Kraft!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
всіх
рідних!
Rette
alle
Lieben!
Поверни
матері
сина!
Gib
der
Mutter
den
Sohn
zurück!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Чуєш
кожен
Ти
плач
Du
hörst
jedes
Weinen
То
дорослі
і
діти
Es
sind
Erwachsene
und
Kinder
Радіє
палач
та
недовго
Der
Henker
freut
sich,
aber
nicht
lange
Радіти.
Знаєш
Ти
wird
er
sich
freuen.
Du
weißt,
Що
з
таким
звіром
робити
was
mit
solch
einem
Tier
zu
tun
ist
Від
Тебе
не
збігти
Vor
Dir
kann
man
nicht
fliehen
До
Тебе
в
молитві
ми
всі
Zu
Dir
im
Gebet
sind
wir
alle
Як
один
кричим!
wie
einer
schreien
wir!
Боже,
Ти
не
мовчи!
Gott,
schweige
nicht!
Дай
нам
ще
сили!
Gib
uns
noch
Kraft!
Дай
нам
ще
трохи!
Gib
uns
noch
ein
wenig!
Зроби
усе,
щоб
відчути
Tu
alles,
um
zu
spüren
Ще
раз
рідних
дотик!
noch
einmal
die
Berührung
der
Lieben!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
всіх
рідних!
Rette
alle
Lieben!
Поверни
матері
сина!
Gib
der
Mutter
den
Sohn
zurück!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
країну!
Rette
das
Land!
Боже,
дай
нам
сили!
Gott,
gib
uns
Kraft!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Збережи
всіх
рідних!
Rette
alle
Lieben!
Поверни
матері
сина!
Gib
der
Mutter
den
Sohn
zurück!
Я
так
благаю
Тебе!
Ich
flehe
Dich
so
an!
Якщо
ми
винні
– просим
простити!
Wenn
wir
schuldig
sind
– bitten
wir
um
Verzeihung!
Що
ми
повинні,
що
нам
робити?
Was
sollen
wir
tun,
was
müssen
wir
tun?
Ти
знаєш
правду,
чиї
руки
в
крові
Du
kennst
die
Wahrheit,
wessen
Hände
in
Blut
sind
Той,
хто
вбиває
– прирік
свою
долю!
Der,
der
tötet
– hat
sein
Schicksal
besiegelt!
Хто
ж
захищає
свій
дім
і
родину
Wer
aber
sein
Haus
und
seine
Familie
verteidigt
Людина
вільна
проти
божевільних!
Ein
freier
Mensch
gegen
Wahnsinnige!
Хай,
як
не
важко
у
скрутну
годину
Auch
wenn
es
schwer
ist
in
schwerer
Stunde
Лети
вгору,
пташко,
лети,
білокрила!
Flieg
empor,
Vöglein,
flieg,
Weißgeflügelte!
Проси
в
Бога
сили,
проси
перемогу
Bitte
Gott
um
Kraft,
bitte
um
den
Sieg
Щоб
нечисть
всю
змило,
прокласти
дорогу
Damit
alles
Unreine
weggespült
wird,
um
den
Weg
zu
ebnen
До
мирного
неба,
до
рідного
дому
Zu
einem
friedlichen
Himmel,
zum
heimatlichen
Haus
Де
вікна
всі
цілі,
не
чутно
де
грому!
Wo
alle
Fenster
heil
sind,
wo
kein
Donner
zu
hören
ist!
Проси
більше
віри,
бо
хто
ми
без
неї?
Bitte
um
mehr
Glauben,
denn
wer
sind
wir
ohne
ihn?
А
віра
у
ділі
сильніша
за
все!
Und
der
Glaube
in
der
Tat
ist
stärker
als
alles!
І
можливо
я
дуже
багато
вже
прошу
Und
vielleicht
bitte
ich
schon
um
sehr
viel
Але
Ти
почуй,
я
молю
Тебе,
Боже!
Aber
Du,
erhöre
mich,
ich
bete
zu
Dir,
Gott!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр біляк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.