Ele Se Amarra -
Mc Bella
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele Se Amarra
He's Addicted
Ele
se
amarra,
ele
se
amarra,
ele
se
amarra
He's
addicted,
he's
addicted,
he's
addicted
Ele
se
amarra
na
minha
pegada
He
can't
get
enough
of
my
moves
Eu
tô
amada,
mal
intencionada
I'm
in
love,
I'm
not
to
be
messed
with
No
meu
swing
ele
se
perdeu
He's
lost
in
my
groove
Prometeu
o
mundo,
diz
que
os
seus
sonhos
é
meu
He
promised
me
the
world,
he
said
his
dreams
are
mine
Ei,
presta
atenção,
eu
não
to
de
brincadeira
não
Hey,
pay
attention,
I'm
not
playing
around
Não
marca
bobeira,
se
não
te
dou
uma
rasteira
Don't
mess
with
me,
or
I'll
give
you
a
thrashing
Não
mente
pra
mim,
vai
mentir
pras
suas
nega
Don't
lie
to
me,
go
lie
to
your
girls
Sinto
mas
não
me
convence,
sou
esperta,
sou
ligeira
I'm
sorry,
but
you
don't
convince
me,
I'm
smart,
I'm
quick
Ou
é
do
meu
jeito,
se
não
só
lamento
Either
it's
my
way,
or
I'm
sorry
Nada
muito
sério,
amor,
sem
muito
envolvimento
Nothing
too
serious,
love,
no
big
involvement
Com
tantos
no
mundo,
me
diz
pra
quê
sofrer
With
so
many
in
the
world,
tell
me
why
should
I
suffer
Homem
pra
mandar
em
mim,
juro
que
tá
pra
nascer
A
man
to
control
me,
I
swear
he's
yet
to
be
born
Ela
gosta
do
verdinho,
de
sentir
a
vibe
She
likes
greens,
she
likes
to
feel
the
vibe
Joga
Gta,
futebol,
Street
Fighter
She
plays
Gta,
football,
Street
Fighter
Ela
é
maloqueira,
não
liga
pra
nada
She's
a
hoodlum,
she
doesn't
care
about
anything
Sonho
de
consumo
dos
caras
da
quebrada
Dream
girl
for
the
guys
on
the
block
Princesa
de
aba
reta,
Swag,
on
fire
Princess
with
a
straight
brim,
swag,
on
fire
Está
nas
melhores
festas,
nos
melhores
bailes
She's
at
the
best
parties,
the
best
dances
Bomba
na
internet,
vagabundo
se
derrete
A
bomb
on
the
internet,
makes
all
the
creeps
melt
Invejosa
perde
a
linha,
ela
faz
e
acontece
Haters
lose
their
minds,
she
does
and
makes
it
happen
Anda
de
"Panamera"
na
pura
malandragem
She
drives
a
"Panamera"
like
a
real
boss
Aumenta
o
som,
acelera
a
nave
Turns
up
the
music,
speeds
up
the
car
A
200km
h
roubando
a
cena
Stealing
the
show
at
200km
h
Garota
marrenta,
causadora
de
problema
Sassy
girl,
a
trouble
maker
Garota
marrenta,
causadora
de
problema
Sassy
girl,
a
trouble
maker
Sou
maloca,
respeitada
I'm
hood,
I'm
respected
Sou
das
ruas
de
pé
no
chão
I'm
from
the
streets,
I'm
down
to
earth
Eu
pago
minhas
contas,
me
deixa
em
paz
I
pay
my
own
bills,
leave
me
alone
Quero
mais
que
se
exploda
sua
opinião
I
want
more
than
your
opinion
to
blow
up
Eu
sou
malandro,
respeitado,
sou
das
ruas
I'm
a
hustler,
I'm
respected,
I'm
from
the
streets
De
pé
no
chão
I'm
down
to
earth
Ganho
meu
dinheiro,
fecho
na
paz
I
earn
my
own
money,
I'm
cool
with
the
peace
Quero
mais
que
se
exploda
sua
opinião
I
want
more
than
your
opinion
to
blow
up
Ele-ele
se
amarra
na
minha
pegada
He-he's
addicted
to
my
moves
Eu
tô
amada,
mal
intencionada
I'm
in
love,
I'm
not
to
be
messed
with
No
meu
swing
ele
se
perdeu
He's
lost
in
my
groove
Prometeu
o
mundo,
diz
que
os
seus
sonhos
é
meu
He
promised
me
the
world,
he
said
his
dreams
are
mine
No
meu
swing
ele
se
perdeu
He's
lost
in
my
groove
Prometeu
o
mundo,
diz
que
os
seus
sonhos
é
meu
He
promised
me
the
world,
he
said
his
dreams
are
mine
Ei,
presta
atenção,
eu
não
to
de
brincadeira
não
Hey,
pay
attention,
I'm
not
playing
around
Não
marca
bobeira,
se
não
te
dou
uma
rasteira
Don't
mess
with
me,
or
I'll
give
you
a
thrashing
Não
mente
pra
mim,
vai
mentir
pras
suas
nega
Don't
lie
to
me,
go
lie
to
your
girls
Sinto
mas
não
me
convence,
sou
esperta,
sou
ligeira
I'm
sorry,
but
you
don't
convince
me,
I'm
smart,
I'm
quick
Ou
é
do
meu
jeito,
se
não
só
lamento
Either
it's
my
way,
or
I'm
sorry
Nada
muito
sério,
amor,
sem
muito
envolvimento
Nothing
too
serious,
love,
no
big
involvement
Com
tantos
no
mundo,
me
diz
pra
quê
sofrer
With
so
many
in
the
world,
tell
me
why
should
I
suffer
Homem
pra
mandar
em
mim,
juro
que
tá
pra
nascer
A
man
to
control
me,
I
swear
he's
yet
to
be
born
E
Ela
gosta
do
verdinho,
de
sentir
a
vibe
And
she
likes
greens,
she
likes
to
feel
the
vibe
Joga
Gta,
futebol,
Street
Fighter
She
plays
Gta,
football,
Street
Fighter
Ela
é
maloqueira,
não
liga
pra
nada
She's
a
hoodlum,
she
doesn't
care
about
anything
Sonho
de
consumo
dos
caras
da
quebrada
Dream
girl
for
the
guys
on
the
block
Princesa
de
aba
reta,
Swag,
on
fire
Princess
with
a
straight
brim,
swag,
on
fire
Está
nas
melhores
festas,
nos
melhores
bailes
She's
at
the
best
parties,
the
best
dances
Bomba
na
internet,
vagabundo
se
derrete
A
bomb
on
the
internet,
makes
all
the
creeps
melt
Invejosa
perde
a
linha,
ela
faz
e
acontece
Haters
lose
their
minds,
she
does
and
makes
it
happen
Anda
de
"Panamera"
na
pura
malandragem
She
drives
a
"Panamera"
like
a
real
boss
Aumenta
o
som,
acelera
a
nave
Turns
up
the
music,
speeds
up
the
car
A
200km
h
roubando
a
cena
Stealing
the
show
at
200km
h
Garota
marrenta,
causadora
de
problema
Sassy
girl,
a
trouble
maker
Garota
marrenta,
causadora
de
problema
Sassy
girl,
a
trouble
maker
Sou
maloca,
respeitada
I'm
hood,
I'm
respected
Sou
das
ruas
de
pé
no
chão
I'm
from
the
streets,
I'm
down
to
earth
Eu
pago
minhas
contas,
me
deixa
em
paz
I
pay
my
own
bills,
leave
me
alone
Quero
mais
que
se
exploda
sua
opinião
I
want
more
than
your
opinion
to
blow
up
Eu
sou
malandro,
respeitado,
sou
das
ruas
I'm
a
hustler,
I'm
respected,
I'm
from
the
streets
De
pé
no
chão
I'm
down
to
earth
Ganho
meu
dinheiro,
fecho
na
paz
I
earn
my
own
money,
I'm
cool
with
the
peace
Quero
mais
que
se
exploda
sua
opinião
I
want
more
than
your
opinion
to
blow
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mc Bella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.