Dj Gá BHG feat. Mc Daleste - Dia De Visita 2 - перевод текста песни на немецкий

Dia De Visita 2 - Mc Daleste , Dj Gá BHG перевод на немецкий




Dia De Visita 2
Besuchstag 2
Amanheceu
Es tagte
É dia de visita e eu estou feliz
Besuchstag ist heute und ich bin glücklich
E desde já, agradeço a Deus
Und schon jetzt danke ich Gott
Por ter minha família hoje perto de mim
Dass meine Familie heute bei mir ist
Amanheceu
Es tagte
É dia de visita e eu estou feliz
Besuchstag ist heute und ich bin glücklich
E desde já, agradeço a Deus
Und schon jetzt danke ich Gott
Por ter minha família hoje perto de mim
Dass meine Familie heute bei mir ist
Quero ver minha filha, ai que saudade
Will meine Tochter sehen, ah, diese Sehnsucht
Minha bonequinha linda com dois anos de idade
Mein hübsches Püppchen, erst zwei Jahre alt
ansioso, não vejo a hora
Bin ungeduldig, kann es kaum erwarten
Mas me acostumei, aqui o tempo não passa
Doch hab mich dran gewöhnt, hier vergeht die Zeit nicht
Sinto um arrepio, leve cheiro de rosas
Spür ein Frösteln, leichten Rosenduft
Meu Deus, será que tudo bem em casa?
Mein Gott, ist zuhause etwa alles in Ordnung?
A dor no peito é constante, o coração aperta
Ständig der Schmerz in der Brust, das Herz schnürt sich zu
Uma lágrima rola, minha mão até gela
Eine Träne rollt, meine Hand wird kalt
Deixa pra que é dia de visita
Lass das jetzt, heut ist Besuchstag
Não quero saber dos problemas da vida
Will nichts wissen von Problemen des Lebens
Cada minuto parece uma hora
Jede Minute scheint wie eine Stunde
E cada hora parece um dia
Jede Stunde scheint wie ein Tag
Abriram as trancas, a visita chegou
Schlösser öffneten sich, der Besuch kam
Mas ainda não vi o meu amor
Doch noch sah ich meine Liebe nicht
ansioso, não vejo a hora
Bin ungeduldig, kann es kaum erwarten
Mas me acostumei, aqui o tempo não passa
Doch hab mich dran gewöhnt, hier vergeht die Zeit nicht
De longe escuto o celular tocando
Von Weitem hör ich ein Handy klingeln
O parceiro da ZL atendeu falando
Ein Kumpel aus der Ostzone nahm ab und sprach
E Daleste?
Hey, Daleste?
E aê?
Hey?
A fita é o seguinte, mano
Lage ist so, Bruder
Liguei pra pra você pra falar
Ich rief dich an, um zu sagen
Que aconteceu um acidente
Dass es hier auf der Ost-Ringstraße einen Unfall gab, weißte?
Aqui na radial leste, ligado?
Hier an der Osttangente, verstehst du?
Então, chapa
Also, Kumpel
Que que eu tenho a ver com isso, irmão?
Was geht mich das an, Bruder?
De história triste basta a minha, entendeu?
An traurigen Geschichten reicht meine, verstanden?
Caralho, mano, então, deixa eu falar, irmão
Verdammt, Mann, also lass mich reden, Bruder
Nesse acidente
Bei diesem Unfall
Tava envolvido um carro e dois ônibus, ligado?
War'n ein Auto und zwei Busse beteiligt, weißte?
Ahm?
Hm?
Chapa, infelizmente
Kumpel, leider
Quatro pessoas morreram nesse acidente
Vier Menschen starben bei dem Unfall
Fala rápido, irmão, que tem gente vindo aí, fala
Sprich schnell, Bruder, es kommen Leute, sprich
Então, mano
Also, Mann
Sua filha e sua mulher
Deine Tochter und deine Frau
Infelizmente estão entre as vítimas
Sind leider unter den Opfern
Mentira, mano!
Lüge, Mann!
Não vou brincar com coisa séria, fiel
Ich mach keine Witze über ernste Sachen, treu
Então chapa, meus pêsames aí, ligado?
Also Kumpel, mein Beileid, verstehst du?
Se você quiser trocar ideia, mano
Wenn du reden willst, Mann
Liga nesse número
Ruf diese Nummer an
Ai meu Deus, por que a vida é assim?
Ach mein Gott, warum ist das Leben so?
Não sei o que fiz de errado
Ich weiß nicht, was ich falsch gemacht habe
Pro Senhor levar elas de mim
Dass der Herr sie mir nimmt
Preciso ver minha filha, ai que saudade
Muss meine Tochter sehen, ah, diese Sehnsucht
Minha bonequinha linda com dois anos de idade
Mein hübsches Püppchen, erst zwei Jahre alt
Minha mulher, te amo eternamente
Meine Frau, ich liebe dich ewiglich
Você disse que nossa história iria durar para sempre
Du sagtest, unsere Geschichte würde immer währen
É minha culpa o que aconteceu
Es ist meine Schuld, was passiert ist
Tarda mais não falha, é justiça de Deus
Langsam aber sicher, es ist Gottes Gerechtigkeit
3 anos atrás peguei um EcoSport
Vor drei Jahren klaute ich einen EcoSport
Duas vitimas fatais, um roubo seguido de morte
Zwei Todesopfer, ein Raub mit Mord
Anoiteceu
Es wurde Nacht
Apagaram-se as luzes e eu não consigo dormir
Lichter gelöscht und ich kann nicht schlafen
E desde eu peço pra Deus
Und schon jetzt bitte ich Gott
Por favor tire minha vida de mim
Bitte nimm mein Leben von mir
Essa história não é minha
Diese Geschichte ist nicht von mir
Mas que ela é real
Aber sie ist echt
Vitória e Angela
Vitória and Angela
Descansem em paz
Ruht in Frieden





Авторы: Rodrigo Pedreira Sena Pelegrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.