Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Sigara
Letzte Zigarette
Dar
köşede
bekliyorum
yok
kimseye
zararım
Ich
warte
in
der
dunklen
Ecke,
schade
niemandem
Elimde
son
sigara
gidenlere
ağlarım
Mit
der
letzten
Zigarette
in
der
Hand,
beweine
ich
die,
die
gegangen
sind
Çek
bi
duman
dediler
kafam
hafif
dumanlı
Sie
sagten,
nimm
einen
Zug,
mein
Kopf
ist
leicht
benebelt
Verdiğin
her
acı
delirmeme
yol
açtı
Jeder
Schmerz,
den
du
verursacht
hast,
hat
mich
fast
verrückt
gemacht
Aldığım
her
duman
biraz
beyni
salladı
Jeder
Zug,
den
ich
nahm,
hat
mein
Gehirn
ein
wenig
erschüttert
Hayaller
başladı
ve
senle
mutlu
yuvaydı
Träume
begannen,
und
es
war
ein
glückliches
Zuhause
mit
dir
Tripler
son
buldu
sonda
nabız
yoklandı
Die
Trips
endeten,
am
Ende
wurde
der
Puls
geprüft
Ve
artık
biliyorum
zerre
gücüm
kalmadı
Und
jetzt
weiß
ich,
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Saat
geceye
vurmuş
yine
sensizlik
ağır
bastı
Die
Uhr
schlägt
zur
Nacht,
wieder
hat
die
Sehnsucht
nach
dir
überwogen
Boğazımda
var
bir
düğüm
son
saatlerim
kaldı
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals,
meine
letzten
Stunden
sind
gezählt
Emanet
bu
canım
zaten
intihara
yol
açtın
Diese
Seele
ist
mir
nur
anvertraut,
du
hast
mich
zum
Selbstmord
getrieben
Gidişlerin
acıydı
bende
halen
izin
kaldı
Dein
Weggehen
war
schmerzhaft,
die
Narben
sind
noch
immer
da
Bu
şehir
ve
sokaklar
o
gün
beni
ağırladı
Diese
Stadt
und
Straßen
haben
mich
an
jenem
Tag
aufgenommen
Gök
yüzünde
tüm
melekler
beddua
ile
ağladı
Alle
Engel
am
Himmel
weinten
mit
einem
Fluch
Hakkım
helal
değil
sana
mahşere
hesap
kaldı
Ich
vergebe
dir
nicht,
die
Abrechnung
kommt
im
Jenseits
Sokağıma
uğrama
orda
cenazem
kaldı
Komm
nicht
in
meine
Straße,
dort
liegt
meine
Leiche
Yoklama
beni
artık
bir
sahil
kenarındayım
Such
mich
nicht
mehr,
ich
bin
an
einem
Strand
Yosun
tutmuş
her
yanım
değişti
bak
mekanım
Ich
bin
über
und
über
mit
Algen
bedeckt,
mein
Ort
hat
sich
verändert
Kalbinden
uzaklaştım
ve
uzak
diyardayım
Ich
habe
mich
von
deinem
Herzen
entfernt
und
bin
in
einem
fernen
Land
Tanımaz
kimse
beni
uzak
köyde
yabancıyım
Niemand
kennt
mich,
ich
bin
ein
Fremder
in
einem
fernen
Dorf
Öyle
yaşamışım
ki
kendimi
zor
büyüttüm
Ich
habe
so
gelebt,
dass
ich
mich
kaum
selbst
großgezogen
habe
Seneler
aktı
geçti
baktım
senle
yaşlandım
Die
Jahre
vergingen,
und
ich
sah,
dass
ich
mit
dir
alt
geworden
bin
Çocukluğumu
hayat
gençliğimi
sen
aldın
Du
hast
meine
Kindheit,
mein
Leben,
meine
Jugend
genommen
Bir
ayrılık
şarkısı
gözlerimden
yaş
aktı
Ein
Abschiedslied,
Tränen
flossen
aus
meinen
Augen
Derdim
den
sevdim
seni
ben
cehennem
de
yer
açtın
Ich
habe
dich
aus
tiefstem
Herzen
geliebt,
du
hast
mir
einen
Platz
in
der
Hölle
bereitet
Mutluluk
gözlerindi
gözlerini
kapattın
Glück
waren
deine
Augen,
du
hast
deine
Augen
geschlossen
Açmamak
üzere
sen
bu
ömre
dikiş
attın
Du
hast
dieses
Leben
vernäht,
ohne
es
wieder
zu
öffnen
Derdimden
ağlamadım
derdinden
ağladım
Ich
weinte
nicht
aus
meinem
Kummer,
ich
weinte
wegen
deines
Kummers
Senin
canın
yansa
orda
benim
canım
çıkardı
Wenn
du
Schmerzen
hättest,
würde
meine
Seele
vergehen
Aman
o
gözlerine
söyle
kimseler
bakmasın
Sag
deinen
Augen,
dass
niemand
sie
ansehen
soll
Ben
gibi
sevemez
kimse
yalanlarla
aldatır
Niemand
kann
lieben
wie
ich,
sie
täuschen
mit
Lügen
Düşersin
bir
boşluğa
ahlarımla
kalırsın
Du
wirst
in
eine
Leere
fallen,
mit
meinen
Seufzern
zurückbleiben
Ne
umudum
kaldı
artık
ne
yarına
sevincim
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr,
keine
Freude
am
Morgen
Aldın
elimden
herşeyi
sırtımdan
vurup
gittin
Du
hast
mir
alles
genommen,
mich
hinterrücks
erstochen
und
bist
gegangen
Çıkarında
bitti
artık
sevmezsin
Dein
Vorteil
ist
vorbei,
du
wirst
nicht
mehr
lieben,
jetzt
bist
du
weg
Kimim
ki
gözlerinde
yazar
ayaşın
teki
Wer
bin
ich
in
deinen
Augen?
Ein
Penner,
ein
Niemand
Benim
bu
sözlerim
her
yiğidin
harcı
değil
Meine
Worte
sind
nicht
jedermanns
Sache
Heleki
yaşantım
intihara
yöneltti
Besonders
mein
Leben
hat
mich
zum
Selbstmord
getrieben
Elimde
tek
bir
kalem
acılarla
birleşti
Ich
habe
nur
einen
Stift
in
der
Hand,
der
sich
mit
Schmerzen
vereint
hat
Kalem
klavuzdu
ben
gözlerine
yenildim
Der
Stift
war
mein
Führer,
ich
habe
mich
deinen
Augen
ergeben
Dar
köşede
bekliyorum
yok
kimseye
zararım
Ich
warte
in
der
dunklen
Ecke,
schade
niemandem
Elimde
son
sigara
gidenlere
ağlarım
Mit
der
letzten
Zigarette
in
der
Hand,
beweine
ich
die,
die
gegangen
sind
Çek
bi
duman
dediler
kafam
hafif
dumanlı
Sie
sagten,
nimm
einen
Zug,
mein
Kopf
ist
leicht
benebelt
Verdiğin
her
acı
delirmeme
yol
açtı
Jeder
Schmerz,
den
du
verursacht
hast,
hat
mich
fast
verrückt
gemacht
Aldığım
her
duman
biraz
beyni
salladı
Jeder
Zug,
den
ich
nahm,
hat
mein
Gehirn
ein
wenig
erschüttert
Hayaller
başladı
ve
senle
mutlu
yuvaydı
Träume
begannen,
und
es
war
ein
glückliches
Zuhause
mit
dir
Tripler
son
buldu
sonda
nabız
yoklandı
Die
Trips
endeten,
am
Ende
wurde
der
Puls
geprüft
Ve
artık
biliyorum
zerre
gücüm
kalmadı
Und
jetzt
weiß
ich,
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadir Irtekin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.