Mc Flako - El Físico No Es el Cielo - перевод текста песни на немецкий

El Físico No Es el Cielo - Mc Flakoперевод на немецкий




El Físico No Es el Cielo
Das Äußere ist nicht der Himmel
El físico no es el cielo y tras esas falsas medidas perfectas
Das Äußere ist nicht der Himmel und hinter diesen falschen perfekten Maßen
Esta la silueta de alguien que me afecta cuando no la aceptan
Ist die Silhouette von jemandem, die mich berührt, wenn sie nicht akzeptiert wird
Hazle un mantenimiento al alma y renueva tu engranaje
Mach eine Wartung deiner Seele und erneuere dein Getriebe
Para que tu maquillaje no sirva de camuflaje
Damit dein Make-up nicht als Tarnung dient
Los pechos de una dama jamas tienen la razón
Die Brüste einer Dame haben niemals Recht
Ya que prefieren implantes y suplantan el corazón
Da sie Implantate bevorzugen und das Herz ersetzen
Lo corporal es esencial pero en lo personal no es magico
Das Körperliche ist wesentlich, aber persönlich ist es nicht magisch
Más adelante sabras que el cielo no está hecho de plástico
Später wirst du wissen, dass der Himmel nicht aus Plastik gemacht ist
Una mañana mas qje te levantaste siendo otra persona que no razona por lo tanto oculta su realidad
Ein weiterer Morgen, an dem du aufgewacht bist und eine andere Person warst, die nicht nachdenkt und deshalb ihre Realität verbirgt
Mi mensaje está muy claro por favor niña reacciona por que nada se soluciona con tu bipolaridad
Meine Botschaft ist sehr klar, bitte Mädchen, reagiere, denn nichts löst sich mit deiner Bipolarität
Has optado por un mundo inferior es tu elección con una leve sensación que te quedaste en el pasado
Du hast dich für eine niedere Welt entschieden, es ist deine Wahl, mit einem leichten Gefühl, dass du in der Vergangenheit stecken geblieben bist
Y el significado muy bien dado de la imperfección por tu propia decisión no se mueve de tu lado
Und die wohlgegebene Bedeutung der Unvollkommenheit weicht durch deine eigene Entscheidung nicht von deiner Seite
Sonrisa que se a borrado o por lo menos la sincera reemplazando su linda curva por la curva de una cadera
Ein Lächeln, das ausgelöscht wurde, oder zumindest das aufrichtige, das seine schöne Kurve durch die Kurve einer Hüfte ersetzt
Hipocresía que se fortalece en tu mundo interno asi es tu mundo
Heuchelei, die sich in deiner inneren Welt verstärkt, so ist deine Welt
Ya son primaveras solo con inviernos
Es sind schon Frühlinge nur mit Wintern
Antes una hermosa rosa después un lindo girasol
Früher eine wunderschöne Rose, später eine schöne Sonnenblume
Ahora un flor artificial siendo derretida por el sol
Jetzt eine künstliche Blume, die von der Sonne geschmolzen wird
Vive crece aunque halla sido sembrada en el pantano
Lebe, wachse, auch wenn du im Sumpf gesät wurdest
Ya que para el jardinero no es justo haberte regado en vano
Denn für den Gärtner ist es nicht fair, dich umsonst gegossen zu haben
Un defecto, una espina, una rosa, una vida
Ein Makel, ein Dorn, eine Rose, ein Leben
Que se marchita si la olvidan o la riegan con agua podrida
Das verwelkt, wenn man es vergisst oder mit faulem Wasser gießt
En realidad la fe se fue con la dignidad de algunas hembras
In Wirklichkeit ging der Glaube mit der Würde einiger Frauen verloren
La naturaleza sabia se cosecha de lo que se siembra
Die weise Natur erntet, was gesät wird
Tu corazón espera un rey que las prefiere rameras
Dein Herz erwartet einen König, der sie als Huren bevorzugt
Vales mucho y eso no te lo dice una enciclopedia
Du bist viel wert, und das sagt dir keine Enzyklopädie
Eres una mujer tan entera que ni te enteras que a tu corazón no le hace falta un hombre que te quiera a medias
Du bist eine so ganze Frau, dass du nicht einmal merkst, dass dein Herz keinen Mann braucht, der dich nur halb liebt
Representas un manojo de enojos y de tormentas antes de decir o actuar espero que pienses y lo sientas no te mientas
Du repräsentierst ein Bündel von Ärger und Stürmen, bevor du sprichst oder handelst, hoffe ich, dass du nachdenkst und es fühlst, lüge dich nicht an
Ya que las medidas del corazón según la sociedad son 90, 60, 90
Denn die Maße des Herzens sind laut Gesellschaft 90, 60, 90
El chico sincero que buscabas te espero un buen rato
Der aufrichtige Junge, den du gesucht hast, wartete eine ganze Weile auf dich
Y preferiste chicos que solo brindan maltrato
Und du hast Jungs bevorzugt, die nur Misshandlung bieten
Un buen corazón y una mente sincera no vale la pena
Ein gutes Herz und ein aufrichtiger Geist sind es nicht wert
No son competencia para un chico con una billetera llena
Sie sind keine Konkurrenz für einen Jungen mit einer vollen Brieftasche
Una estrellada sin luz, un fuego que no tiene llama, una persona sin Jesús, un actor célebre sin fama, un mudo que habla y reclama, un poeta que no ama son ejemplos que me hacen ver que ya no eres la misma dama
Ein Sternenhimmel ohne Licht, ein Feuer ohne Flamme, eine Person ohne Jesus, ein berühmter Schauspieler ohne Ruhm, ein Stummer, der spricht und fordert, ein Dichter, der nicht liebt, sind Beispiele, die mich sehen lassen, dass du nicht mehr dieselbe Dame bist
Una niña que a su edad quiere dárselas de señora no teniendo apenas 18 años y viendo al revés
Ein Mädchen, das in ihrem Alter vorgibt, eine Dame zu sein, obwohl sie kaum 18 Jahre alt ist und alles verkehrt herum sieht
Inclusive trata mal a su señora progenitora y no entiende que 18 años exigen madurez
Sie behandelt sogar ihre eigene Mutter schlecht und versteht nicht, dass 18 Jahre Reife erfordern
Y ahora ves que lo que antes fue ya nada es
Und jetzt siehst du, dass das, was früher war, nichts mehr ist
No te compliques la vida ya que existe una receta recuerdas la muñeca con la que veias en tu niñez
Mach dir das Leben nicht schwer, denn es gibt ein Rezept, erinnerst du dich an die Puppe, die du in deiner Kindheit gesehen hast
La barbie con la que jugabas ya posee su silueta
Die Barbie, mit der du gespielt hast, besitzt nun ihre Silhouette
Niña, has perdido tu cariño y tu carisma
Mädchen, du hast deine Zuneigung und dein Charisma verloren
Y aunque lo niegues tu sabes que no sigues siendo la misma
Und auch wenn du es leugnest, weißt du, dass du nicht mehr dieselbe bist
Y si quieres que te diga requisitos que la vida exiga
Und wenn du willst, dass ich dir die Anforderungen sage, die das Leben stellt
Antes de ser buena novia tienes que ser buena hija
Bevor du eine gute Freundin bist, musst du eine gute Tochter sein
El físico no es el cielo y tras esas falsas medidas perfectas
Das Äußere ist nicht der Himmel und hinter diesen falschen perfekten Maßen
Esta la silueta de alguien que me afecta cuando no la aceptan
Ist die Silhouette von jemandem, die mich berührt, wenn sie nicht akzeptiert wird
Hazle un mantenimiento al alma y renueva tu engranaje
Mach eine Wartung deiner Seele und erneuere dein Getriebe
Para que tu maquillaje no sirva de camuflaje
Damit dein Make-up nicht als Tarnung dient
Los pechos de una dama jamas tienen la razón
Die Brüste einer Dame haben niemals Recht
Ya que prefieren implantes y suplantan el corazón
Da sie Implantate bevorzugen und das Herz ersetzen
Lo corporal es esencial pero en lo personal no es magico
Das Körperliche ist wesentlich, aber persönlich ist es nicht magisch
Más adelante sabras que el cielo no está hecho de plástico
Später wirst du wissen, dass der Himmel nicht aus Plastik gemacht ist
Nena, se que tu vida se basa en una propia decisión pero no trates como prioridad a quien te trata por opción
Baby, ich weiß, dein Leben basiert auf deiner eigenen Entscheidung, aber behandle nicht als Priorität, wen dich nur als Option behandelt
Ama al prójimo por como es y no por lo que parezca
Liebe deinen Nächsten so, wie er ist, und nicht nach dem, was er zu sein scheint
Y aunque la mal cuesta trata de amar solo a quien se lo merezca
Und auch wenn das Böse kostet, versuche nur den zu lieben, der es verdient
En físico eres hermosa un estereotipo casi perfecto y centro es el que cuesta y ese esta lleno de defectos
Äußerlich bist du schön, ein fast perfekter Stereotyp, und dein Inneres ist das, was zählt, und das ist voller Mängel
Por afecto escribo este tema hacía la Rosa mas fina para que recuerdes que hasta la mejor rosa también tiene espinas
Aus Zuneigung schreibe ich dieses Thema für die feinste Rose, damit du dich erinnerst, dass auch die beste Rose Dornen hat
Y no vallas a creer que mis rimas a ti te odian
Und glaube ja nicht, dass meine Reime dich hassen
Solo que odio como cambias al escuchar fiestas en barrió Colombia
Nur dass ich hasse, wie du dich veränderst, wenn du von Partys im Viertel Colombia hörst
Hazle un mantenimiento al alma y renueva tu engranaje
Mach eine Wartung deiner Seele und erneuere dein Getriebe
Para que ese maquillaje no sirva de camuflaje
Damit dieses Make-up nicht als Tarnung dient
Eres un lindo paisaje y este es un lindo mensaje de parte de un no tan lindo hombre que quiere darte homenaje
Du bist eine schöne Landschaft, und dies ist eine schöne Botschaft von einem nicht so schönen Mann, der dir huldigen möchte
Buen viaje, hazte valorar pero ama con egoísmo ya que el verdadero amor nace desde uno mismo
Gute Reise, lass dich wertschätzen, aber liebe mit Egoismus, denn wahre Liebe entsteht aus einem selbst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.