Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imaginarium (feat. Radimo)
Imaginarium (feat. Radimo)
Představuju
svoje
imaginárium
lidem
Ich
präsentiere
mein
Imaginarium
den
Leuten,
dir
žijem,
v
zemi
za
zrcadlem
wir
leben,
im
Land
hinter
dem
Spiegel
Představujeme
si
nepředstavitelný
věci
Wir
stellen
uns
unvorstellbare
Dinge
vor
Bez
citu
pro
obrazy
nikdy
neuvidíš
kompozici
Ohne
Gespür
für
Bilder
wirst
du
nie
die
Komposition
sehen
Kterou
bys
měl
vidět
Die
du
sehen
solltest
Ale
proč
vidět
něco,
co
nechceš
Aber
warum
etwas
sehen,
das
du
nicht
willst
Lehce
změníš,
to
co
není
vidět
běžně
Leicht
veränderst
du,
was
normalerweise
nicht
zu
sehen
ist
Stačí
zmizet
v
králičí
noře
Es
reicht,
im
Kaninchenbau
zu
verschwinden
Pro
Bermudskej
trojúhelník
v
sobě
máme
každej
kapku
moře.
Für
das
Bermudadreieck
hat
jeder
von
uns
einen
Tropfen
Meer
in
sich.
Nahoře
je
nekonečnej
vesmír
Oben
ist
das
unendliche
Universum
Lidi
ale
stárnou
a
zapomínaj
dětství
Aber
die
Leute
altern
und
vergessen
ihre
Kindheit
Se
sobectvím
a
vážnou
tváří
zahazujou
hračky
Mit
Egoismus
und
ernstem
Gesicht
werfen
sie
Spielzeug
weg
že
prej
si
dospěláci
hrát
už
nesmí
dass
Erwachsene
angeblich
nicht
mehr
spielen
dürfen
Ten
kdo
nespí
tak
nesní,
nesmírná
blbost
Wer
nicht
schläft,
der
träumt
nicht
– unermesslicher
Blödsinn
Já
mám
radost
z
maličkostí
a
velkou
starost
Ich
freue
mich
über
Kleinigkeiten
und
habe
große
Sorge
O
pohádky
na
kterejch
jsem
vyrost
Um
die
Märchen,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Na
dost
místech
ten
pohádkovej
les
už
zarost
An
vielen
Orten
ist
dieser
Märchenwald
schon
zugewachsen
A
dost
z
těch
princezen
se
už
dávno
vdalo
Und
viele
dieser
Prinzessinnen
haben
schon
längst
geheiratet
A
co
já?
i
tu
půlku
království
mi
něco
vzalo
Und
was
ist
mit
mir?
Selbst
die
Hälfte
des
Königreichs
hat
mir
etwas
genommen
Jednou
za
rok
je
nám
o
rok
víc
Einmal
im
Jahr
sind
wir
ein
Jahr
älter
A
o
rok
blíž
k
momentu,
kdy
to
přijde
samo
Und
ein
Jahr
näher
an
dem
Moment,
wo
es
von
selbst
kommt
Damoklův
meč
nám
krájí
chleba
Das
Damoklesschwert
schneidet
uns
das
Brot
Maže
ho
Ramou,
aby
nám
to
sousto
klouzalo
do
krku
trochu
líp
Schmiert
es
mit
Rama,
damit
uns
der
Bissen
etwas
besser
in
den
Hals
rutscht
Na
mou
duši
musíš
jít
občas
trochu
mimo
Bei
meiner
Seele,
du
musst
manchmal
ein
wenig
vom
Weg
abkommen
Aby
tě
bavilo
na
tom
světě
žít.
Damit
es
dir
Spaß
macht,
auf
dieser
Welt
zu
leben.
Představuju
svoje
imaginárium
lidem
Ich
präsentiere
mein
Imaginarium
den
Leuten,
dir
žijem,
v
zemi
za
zrcadlem
wir
leben,
im
Land
hinter
dem
Spiegel
Představujeme
si
nepředstavitelný
věci
Wir
stellen
uns
unvorstellbare
Dinge
vor
Bez
citu
pro
obrazy
nikdy
neuvidíš
kompozici
Ohne
Gespür
für
Bilder
wirst
du
nie
die
Komposition
sehen
Kterou
bys
měl
vidět
Die
du
sehen
solltest
Ale
proč
vidět
něco,
co
nechceš
Aber
warum
etwas
sehen,
das
du
nicht
willst
Lehce
změníš,
to
co
není
vidět
běžně
Leicht
veränderst
du,
was
normalerweise
nicht
zu
sehen
ist
Stačí
zmizet
v
králičí
noře
Es
reicht,
im
Kaninchenbau
zu
verschwinden
Pro
Bermudskej
trojúhelník
v
sobě
máme
každej
kapku
moře.
Für
das
Bermudadreieck
hat
jeder
von
uns
einen
Tropfen
Meer
in
sich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Tesar, Jakub Rafael, Radim Vychopen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.