Mc Gey & DJ Fatte - Vítězslav Pohár - перевод текста песни на немецкий

Vítězslav Pohár - Mc Gey & DJ Fatteперевод на немецкий




Vítězslav Pohár
Vítězslav Pohár
Vítězslav Pohár neuměl prohrát, vyhrával porád,
Vítězslav Pohár konnte nicht verlieren, er gewann immerzu,
Akorát to mělo háček v momentě, kdy prohrál.
Nur gab es einen Haken in dem Moment, als er verlor.
Poprvý v životě se málem posral,
Zum ersten Mal im Leben hat er sich fast in die Hosen geschissen,
Na srdci volák, jak bodák v klukovi zůstal.
Ein Druck auf dem Herzen, wie ein Bajonett, das im Jungen stecken blieb.
Vyrůstal s komplexem prohry,
Er wuchs mit einem Verliererkomplex auf,
Vrátil se do hry jako voják, mělo to dohry.
Kehrte ins Spiel zurück wie ein Soldat, das hatte Nachwirkungen.
Hustá atmosféra ucpává pory,
Die dichte Atmosphäre verstopft die Poren,
Kluk dělá fory, kterejm se nejde usmát.
Der Junge macht Sprüche, bei denen einem das Lachen vergeht.
Hnusná povaha v kombinaci s křivdou,
Ein mieser Charakter kombiniert mit Gekränktheit,
Vytváří hovada, co napadaj lidi, a když si přihnou,
Schafft Arschlöcher, die Leute anpöbeln, und wenn sie einen gebechert haben,
Tak tíhnou a kde jsi, a ty nestíháš uhnout,
Dann drehen sie auf, und wo bist du, und du kommst nicht schnell genug weg,
Vemte paty na ramena a koukejte zdrhnout.
Nehmt die Beine in die Hand und seht zu, dass ihr abhaut.
Nenechte se strhnout, nejste přece strupy,
Lasst euch nicht mitreißen, ihr seid doch keine Nieten,
Tupý lidi kolem shromažďujou lidi tupý
Dumme Leute sammeln dumme Leute um sich
A kupý názory tupý, jsou slepý a hluchý
Und haufenweise dumme Meinungen, sie sind blind und taub
A podporujou tyhle tlupy.
Und unterstützen diese Horden.
Bezduchý výkřiky do duší dětí,
Seelenlose Parolen in die Gemüter der Kinder,
Který nebaví hrát fotbal se zdí.
Die keinen Bock haben, Fußball gegen die Wand zu spielen.
Jsem v partě, jupí, úplný zatmění, se tupě chlubí tím,
Ich bin in der Clique, juhu, totale Verblendung, sie prahlen dumm damit,
že umí německy pozdravit svý český kluky.
dass sie ihre tschechischen Kumpels mit deutschem Gruß begrüßen können.
Ukrývat v sobě bolest, musí mít nutnou dávku
Schmerz in sich zu verbergen, erfordert eine gehörige Portion
čistý síly, Vítězslav vyhrál svoji válku.
roher Kraft, Vítězslav hat seinen Krieg gewonnen.
svoji partu a tím i lásku,
Er hat seine Truppe und damit auch Zuneigung,
Společně hailujou na holuby v parku.
Gemeinsam hajlen sie auf die Tauben im Park.
Strašně rád vyhrával, tak chodil přes mrtvoly,
Er liebte es abgöttisch zu gewinnen, also ging er über Leichen,
Doma si vždycky osprchoval od krve nohy.
Zu Hause duschte er sich immer das Blut von den Füßen.
Z poličky sundal pohár za první místo v boji,
Vom Regal nahm er den Pokal für den Sieg im Kampf,
Z ničeho nemá strach, když se ho každej bojí.
Er hat vor nichts Angst, wenn jeder Angst vor ihm hat.
Strašně rád vyhrával, tak chodil přes mrtvoly,
Er liebte es abgöttisch zu gewinnen, also ging er über Leichen,
Doma si vždycky osprchoval od krve nohy.
Zu Hause duschte er sich immer das Blut von den Füßen.
Z poličky sundal pohár za první místo v boji,
Vom Regal nahm er den Pokal für den Sieg im Kampf,
Z ničeho nemá strach, když se ho každej bojí.
Er hat vor nichts Angst, wenn jeder Angst vor ihm hat.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.