Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atitude e Alicerce - Ao Vivo
Haltung und Fundament - Live
Atitude
sempre
que
se
for
cobrado
Haltung,
immer
wenn
es
gefordert
wird
Não
se
empolga
com
a
altitude
Lass
dich
nicht
von
der
Höhe
blenden
Vem
com
o
alicerce
bem
fortificado
Komm
mit
einem
gut
befestigten
Fundament
Dinheiro
não
vai
comprar
virtude
Geld
wird
keine
Tugend
kaufen
Exibicionismo
não
é
superação
Angeberei
ist
keine
Überwindung
Vários
mistura
ganancia
com
ambição
Viele
verwechseln
Gier
mit
Ehrgeiz
Vários
mistura
até
luxo
com
precisão
Viele
verwechseln
sogar
Luxus
mit
Notwendigkeit
É
que
eu
penso
no
Pro
Face
no
Air
Max
Es
ist
so,
ich
denke
an
Pro
Face,
an
Air
Max
Mas
prioridade
é
ver
minha
véia
de
triplex
Aber
Priorität
ist,
meine
Alte
im
Triplex
zu
sehen
Mas
só
minha
vontade
sem
correr
não
acontece
Aber
nur
mein
Wille,
ohne
zu
rennen,
geschieht
nichts
Eu
tô
correndo
pra
ver
o
Jorginho
Ich
renne,
um
Jorginho
zu
sehen
Mais
playboy
do
que
o
do
Messi
(aê)
Mehr
Playboy
als
der
von
Messi
(ey)
Sou
da
parcela
Ich
gehöre
zu
dem
Teil
Que
mete
o
pé
na
cancela
Der
die
Schranke
durchbricht
E
faz
o
pão
com
mortadela
Und
das
Brot
mit
Mortadella
macht
Melhor
que
o
gourmet
Besser
als
das
Gourmet-Zeug
Visão
de
futuro
Zukunftsvision
É
só
viver
colhendo
os
frutos
Ist
nur,
die
Früchte
erntend
zu
leben
Então
cuidado
com
o
plantio
Also
sei
vorsichtig
mit
dem,
was
du
säst
Que
cê
traz
pra
você
(ê,
ê)
Was
du
dir
selbst
bringst
(ê,
ê)
Pra
quem
não
sabe
aonde
vai
Wer
nicht
weiß,
wohin
er
geht
Qualquer
parada
serve
(ê)
Dem
genügt
jeder
Halt
(ê)
Tem
os
que
pensam
Es
gibt
die,
die
denken
Os
que
assistem
Die,
die
zuschauen
E
os
que
fazem
acontecer
(ê,
ê)
Und
die,
die
es
geschehen
lassen
(ê,
ê)
Pra
quem
não
sabe
aonde
vai
Wer
nicht
weiß,
wohin
er
geht
Qualquer
parada
serve
(ê)
Dem
genügt
jeder
Halt
(ê)
Tem
os
que
pensam
Es
gibt
die,
die
denken
Os
que
assistem
Die,
die
zuschauen
E
os
que
fazem
acontecer
(ê,
ê)
Und
die,
die
es
geschehen
lassen
(ê,
ê)
Frase
de
incentivo
Ein
Satz
zur
Ermutigung
É
contar
todo
dia
cinco
Ist
jeden
Tag
die
Scheine
zählen
Eu
não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
Pra
me
abalar
por
pouco
Mich
wegen
Kleinigkeiten
erschüttern
zu
lassen
Terapia
é
saber
Therapie
ist
zu
wissen
Que
o
mal
é
inofensivo
Dass
das
Böse
harmlos
ist
E
que
de
onde
eu
vim
Und
dass
dort,
wo
ich
herkomme
Todo
mundo
é
louco
um
pouco
Jeder
ein
bisschen
verrückt
ist
Eu
vi
a
multiplicação
Ich
sah
die
Vermehrung
Do
que
era
pouco
Von
dem,
was
wenig
war
E
a
certeza
de
vitória
era
pouca
Und
die
Gewissheit
des
Sieges
war
gering
Mas
a
essa
altura
do
campeonato
Aber
zu
diesem
Zeitpunkt
des
Spiels
Eu
tava
acostumado
a
lidar
com
pouco,
vai
(ê,
ê)
War
ich
es
gewohnt,
mit
wenig
umzugehen,
los
(ê,
ê)
Pra
quem
não
sabe
aonde
vai
Wer
nicht
weiß,
wohin
er
geht
Qualquer
parada
serve
(ê)
Dem
genügt
jeder
Halt
(ê)
Tem
os
que
pensam
Es
gibt
die,
die
denken
Os
que
assistem
Die,
die
zuschauen
E
os
que
fazem
acontecer
(ê,
ê)
Und
die,
die
es
geschehen
lassen
(ê,
ê)
Pra
quem
não
sabe
aonde
vai
Wer
nicht
weiß,
wohin
er
geht
Qualquer
parada
serve
(ê)
Dem
genügt
jeder
Halt
(ê)
Tem
os
que
pensam
Es
gibt
die,
die
denken
Os
que
assistem
Die,
die
zuschauen
E
os
que
faz
acontecer
(ê,
ê)
Und
die,
die
es
geschehen
lassen
(ê,
ê)
Pra
quem
não
sabe
aonde
vai
Wer
nicht
weiß,
wohin
er
geht
Qualquer
parada
serve
Dem
genügt
jeder
Halt
E
tá
ligado,
tem
que
saber
o
que
quer
Und
sei
dir
bewusst,
du
musst
wissen,
was
du
willst
Pra
conseguir
conquistar
Um
es
erobern
zu
können
Desse
jeitão,
certo?!
Auf
diese
Art,
richtig?!
Quem
quer
saber
acelerar
Wer
beschleunigen
will
Vai
ter
que
saber
qual
é
o
lugar
de
parar
Wird
wissen
müssen,
wo
man
anhält
MC
Hariel
tá
na
casa
há
dez
anos
MC
Hariel
ist
seit
zehn
Jahren
im
Haus
Vamo
que
vamo!
Auf
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.