Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tipo
assim
(tipo
assim)
Something
like
this
(something
like
this)
É
tipo
assim,
caralho
It's
like
this,
f*ck
(E
aí,
900?)
9-0-0
(What's
up,
900?)
9-0-0
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maconheiro
Skank
at
ease
at
the
weed
man
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maconheiro
Skank
at
ease
at
the
weed
man
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Eu
sinto
muito,
mas
nós
tá
no
jogo
I'm
sorry,
but
we're
in
the
game
E
nos
bico
isso
gera
um
certo
desconforto
And
in
the
corners
it
creates
a
certain
discomfort
Eu
sei
que
eu
sou
atento
e
tô
vitorioso
I
know
that
I'm
attentive
and
I'm
victorious
Qualquer
dia
desses
vocês
tenta
de
novo
Any
of
these
days
you'll
try
again
Disseram
que
me
viram
com
duas
loiras
do
vale
They
said
they
saw
me
with
two
blondes
from
the
valley
Também
falaram
que
me
viram
com
uma
morena
do
peri
They
also
said
they
saw
me
with
a
brunette
from
the
peri
Colocaram
mulher
a
mais
na
conta
do
Haridade
They
added
one
more
woman
to
the
Haridade
account
Falaram
que
eu
barulhei,
só
que
eu
nunca
nem
vi
They
said
I
made
noise,
but
I've
never
even
seen
her
Faz
parte,
elas
querem
só
o
lugar
no
flash
It's
part
of
it,
they
just
want
a
place
in
the
flash
Mas
pra
cima
de
mim,
então
vai
com
calma,
louca
But
on
top
of
me,
then
take
it
easy,
crazy
Eu
sei
que
isso
é
normal,
só
não
se
intromete
I
know
this
is
normal,
just
don't
interfere
Que
meu
nome
não
é
meu
pau
pra
ficar
dentro
da
sua
boca
That
my
name
is
not
my
dick
to
be
in
your
mouth
Eu
sei
que
eu
tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I
know
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maloqueiro
Skank
at
ease
at
the
hoodlums
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Gucci,
Lacoste,
Brooksfield,
dinheiro
Gucci,
Lacoste,
Brooksfield,
money
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
a
vontade
na
banca
dos
maloqueiro
Skank
at
ease
at
the
hoodlums
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Forte
de
dinheiro
Strong
in
money
Oh,
forte
de
dinheiro
Oh,
strong
in
money
Rico
de
saúde
Rich
in
health
(E
aí,
900?)
9-0-0
(What's
up,
900?)
9-0-0
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maconheiro
Skank
at
ease
at
the
weed
man
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maconheiro
Skank
at
ease
at
the
weed
man
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Eu
sinto
muito,
mas
nós
tá
no
jogo
I'm
sorry,
but
we're
in
the
game
E
nos
bico
isso
gera
um
certo
desconforto
And
in
the
corners
it
creates
a
certain
discomfort
Eu
sei
que
eu
sou
atento
e
tô
vitorioso
I
know
that
I'm
attentive
and
I'm
victorious
Qualquer
dia
desses
vocês
tenta
de
novo
Any
of
these
days
you'll
try
again
Disseram
que
me
viram
com
duas
loiras
do
vale
They
said
they
saw
me
with
two
blondes
from
the
valley
Também
falaram
que
me
viram
com
uma
morena
do
peri
They
also
said
they
saw
me
with
a
brunette
from
the
peri
Colocaram
mulher
a
mais
na
conta
do
Haridade
They
added
one
more
woman
to
the
Haridade
account
Falaram
que
eu
barulhei,
só
que
eu
nunca
nem
vi
They
said
I
made
noise,
but
I've
never
even
seen
her
Faz
parte,
elas
querem
só
o
lugar
no
flash
It's
part
of
it,
they
just
want
a
place
in
the
flash
Mas
pra
cima
de
mim,
então
vai
com
calma,
louca
But
on
top
of
me,
then
take
it
easy,
crazy
Eu
sei
que
isso
é
normal,
só
não
se
intromete
I
know
this
is
normal,
just
don't
interfere
Que
meu
nome
não
é
meu
pau
pra
ficar
dentro
da
sua
boca
That
my
name
is
not
my
dick
to
be
in
your
mouth
Eu
sei
que
eu
tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I
know
I'm
living
the
dog
life
Skank
à
vontade
na
banca
dos
maloqueiro
Skank
at
ease
at
the
hoodlums
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Gucci,
Lacoste,
Brooksfield,
dinheiro
Gucci,
Lacoste,
Brooksfield,
money
Tô
vivendo
a
vida
no
estilo
dog
life
I'm
living
the
dog
life
Skank
a
vontade
na
banca
dos
maloqueiro
Skank
at
ease
at
the
hoodlums
Discreto
e
caro,
um
nojo
de
verdade
Discreet
and
expensive,
a
real
disgrace
Rico
de
saúde,
forte
de
dinheiro
Rich
in
health,
strong
in
money
Forte
de
dinheiro
Strong
in
money
Oh,
forte
de
dinheiro
Oh,
strong
in
money
Rico
de
saúde
Rich
in
health
(E
aí,
900?)
9-0-0
(What's
up,
900?)
9-0-0
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hariel Denaro Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.