Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
começou
assim,
ó
Всё
началось
вот
так,
милая:
E
aê
COPOM,
solicito
apoio
aqui,
solicito
apoio
Эй,
КОПЫ,
нужна
поддержка
здесь,
нужна
поддержка!
O
menor
tá
monstro,
o
menor
tá
monstro
Пацан
крут,
пацан
крут!
É
só
marcha,
ninguém
consegue
pegar
(Hahaha)
Только
вперёд,
никто
не
может
догнать
(Ха-ха-ха)
Eu
to
de
peão,
com
foguetão
Я
на
байке,
с
ракетным
двигателем,
Na
garupa
de
praxe
o
rabetão
На
заднем
сиденье,
как
обычно,
крутая
девчонка.
Imbicaram
mas
não
pegaram
não
Намекнули,
но
не
поймали,
нет.
Solicitaram
apoio
do
COPOM
Запросили
поддержку
у
КОПов.
Passaram
que
o
menor
era
brabão
Передали,
что
пацан
— крутой.
Tá
que
só
taca
marcha
no
canhão
Только
и
делает,
что
жмёт
на
газ.
Perguntando
da
placa
tá
o
COPOM
КОПы
спрашивают
про
номера.
Responderam:
tá
zera,
não
tem
não
Ответили:
номеров
нет,
вообще
нет.
Me
imbica,
mar'
milhão
pra
marginal
Подмигни
мне,
и
гони
миллион
на
трассу,
Pa'
quebrada
não
molhar
pa'
geral
Чтобы
в
районе
не
намокнуть
всем.
Fizemos
até
a
Ana
passar
mal
Мы
даже
Аню
довели
до
обморока,
E
voltamo,
curtir
o
bailão
do
mal
И
вернулись,
чтобы
оторваться
на
крутой
вечеринке.
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
Мы
не
сумасшедшие,
мы
не
в
шоке,
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
Мы
— крутые,
мы
— район.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio,
vai
Даже
не
думай
о
тормозах,
давай!
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
Мы
не
сумасшедшие,
мы
не
в
шоке,
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
Мы
— крутые,
мы
— район.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Se
brotar
segura,
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Tem
uma
moto
fugindo
Мотоцикл
убегает,
Em
alta
velocidade
(Atenção,
a
moto
tá
em
fuga)
На
высокой
скорости
(Внимание,
мотоцикл
в
бегах).
Vamos
acompanhá-la
Давайте
проследим
за
ним.
Olha
só,
a
moto
em
alta
velocidade,
o
policial
abriu
a
porta
Смотрите,
мотоцикл
на
высокой
скорости,
полицейский
открыл
дверь,
Daqui
a
pouco
eu
vou
mostrar
novamente
a
imagem
Чуть
позже
я
покажу
вам
это
снова.
E
ele
conseguiu
desviar
И
ему
удалось
увернуться.
O
piloto
conseguiu
desviar
e
está
fugindo
agora
Водителю
удалось
увернуться,
и
он
сейчас
скрывается.
O
rapaz
da
moto
em
alta
velocidade,
comandante
Парень
на
мотоцикле
на
высокой
скорости,
командир.
Eu
to
de
peão,
com
foguetão
Я
на
байке,
с
ракетным
двигателем,
Na
garupa
de
praxe
o
rabetão
На
заднем
сиденье,
как
обычно,
крутая
девчонка.
Imbicaram
mas
não
pegaram
não
Намекнули,
но
не
поймали,
нет.
Solicitaram
apoio
do
COPOM
Запросили
поддержку
у
КОПов.
Passaram
que
o
menor
era
brabão
Передали,
что
пацан
— крутой.
Tá
que
só
taca
marcha
no
canhão
Только
и
делает,
что
жмёт
на
газ.
Perguntando
da
placa
tá
o
COPOM
КОПы
спрашивают
про
номера.
Responderam:
tá
zera,
não
tem
não
Ответили:
номеров
нет,
вообще
нет.
Me
imbica,
mar'
milhão
pra
marginal
Подмигни
мне,
и
гони
миллион
на
трассу,
Pa'
quebrada
não
molhar
pa'
geral
Чтобы
в
районе
не
намокнуть
всем.
Fizemo
até
a
Ana
passar
mal
Мы
даже
Аню
довели
до
обморока,
E
voltamo,
curtir
o
bailão
do
mal
И
вернулись,
чтобы
оторваться
на
крутой
вечеринке.
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
Мы
не
сумасшедшие,
мы
не
в
шоке,
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
Мы
— крутые,
мы
— район.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio,
vai
Даже
не
думай
о
тормозах,
давай!
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
Мы
не
сумасшедшие,
мы
не
в
шоке,
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
Мы
— крутые,
мы
— район.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
и
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Se
brotar
segura,
prepara
que
a
fuga
Если
появятся
— держись,
готовься
к
побегу,
Nem
pensa
no
freio
Даже
не
думай
о
тормозах.
Tem
uma
moto
fugindo
Мотоцикл
убегает,
Em
alta
velocidade
(Atenção,
a
moto
tá
em
fuga)
На
высокой
скорости
(Внимание,
мотоцикл
в
бегах).
Vamos
acompanhá-la
Давайте
проследим
за
ним.
Olha
só,
a
moto
em
alta
velocidade,
o
policial
abriu
a
porta
Смотрите,
мотоцикл
на
высокой
скорости,
полицейский
открыл
дверь,
Daqui
a
pouco
eu
vou
mostrar
novamente
a
imagem
Чуть
позже
я
покажу
вам
это
снова.
E
ele
conseguiu
desviar
И
ему
удалось
увернуться.
O
piloto
conseguiu
desviar
e
está
fugindo
agora
Водителю
удалось
увернуться,
и
он
сейчас
скрывается.
O
rapaz
da
moto
em
alta
velocidade,
comandante
Парень
на
мотоцикле
на
высокой
скорости,
командир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
O Toque
дата релиза
11-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.