Текст и перевод песни Mc Kevin feat. MC Ryan SP - Inspiração
Nove
de
março
de
2008,
tempo
difícil
March
9th,
2008,
tough
times
Bagulho
louco,
hein,
Ryan?
Crazy
stuff,
huh,
Ryan?
Hein,
LT?
Hein,
Murillo?
Huh,
LT?
Huh,
Murillo?
Como
nóis
tava,
hoje
é
março
de
nove
de
2021
How
we
were,
today
is
March
9th,
2021
Nove
de
março
de
2008,
tempo
difícil
March
9th,
2008,
tough
times
Buscar
a
meta
é
um
compromisso
Reaching
goals
is
a
commitment
Nada
na
minha
vida
foi
tão
fácil
Nothing
in
my
life
was
so
easy
Só
o
fato
que
escrever
é
um
vício
Just
the
fact
that
writing
is
an
addiction
Uma
bomba,
mais
um
míssil
A
bomb,
another
missile
Vida
é
brincadeira
de
criança
Life
is
child's
play
No
passado,
condenado
a
sair
do
crime
In
the
past,
condemned
to
leave
crime
Uma
vida,
uma
escolha,
joga
na
balança
One
life,
one
choice,
throw
it
on
the
scale
Lembro
aquele
dia
sem
um
prato
de
comida
I
remember
that
day
without
a
plate
of
food
Injuriado,
folgado,
nasci
pobre,
não
otário
Insulted,
bold,
I
was
born
poor,
not
a
sucker
Pra
coagir
com
o
sistema
da
polícia
To
coerce
with
the
police
system
Vou
correr
com
o
certo
e
não
andar
no
errado
I'll
run
with
the
right
and
not
walk
in
the
wrong
Mas
nada
abala
o
sonho
de
um
menor
que
viu
sua
família
But
nothing
shakes
the
dream
of
a
minor
who
saw
his
family
Saindo
de
casa
e
sendo
despejado
Leaving
home
and
being
evicted
Nada
ofusca
o
brilho
de
um
menino
que
nasceu
pra
usar
ouro
Nothing
overshadows
the
shine
of
a
boy
who
was
born
to
wear
gold
E
o
trofél
quadriculado
And
the
checkered
trophy
Lembra
dos
panos
rasgado
do
moleque?
Remember
the
kid's
ripped
clothes?
Do
tênis
rasgado,
do
chinelo
quebrado?
The
torn
sneakers,
the
broken
sandals?
Hoje
em
dia
mudou
todas
as
minhas
veste
Nowadays,
all
my
clothes
have
changed
O
jacaré
bravo
tá
mordendo
o
meu
braço
The
angry
alligator
is
biting
my
arm
Jogo
na
cara
o
meu
Juliet
I
throw
my
Juliet
in
your
face
Um
maloqueiro,
eu
sou
um
maconheiro
nato
A
thug,
I'm
a
natural
stoner
Um
artista
no
presente,
MC
Kevin
An
artist
in
the
present,
MC
Kevin
Eu
sou
respeitado
e
muitos
se
inspiram
em
mim
I
am
respected
and
many
are
inspired
by
me
Igual
me
inspirei
um
dia
no
Boladão,
Daleste
Just
like
I
was
inspired
one
day
by
Boladão,
Daleste
Isso
que
me
dá
mais
força
pra
nunca
desistir
That's
what
gives
me
more
strength
to
never
give
up
É,
hoje
a
molecada
se
inspira
no
Ryan
e
no
Kevin
Yeah,
today
the
kids
are
inspired
by
Ryan
and
Kevin
A
visão
passada
por
mim
é
pra
te
instruir
The
vision
passed
on
by
me
is
to
instruct
you
Igual
me
inspirei
um
dia
no
Boladão,
Daleste
Just
like
I
was
inspired
one
day
by
Boladão,
Daleste
Isso
que
me
dá
mais
força
pra
nunca
desistir
That's
what
gives
me
more
strength
to
never
give
up
É,
hoje
a
molecada
se
inspira
no
Ryan
e
no
Kevin
Yeah,
today
the
kids
are
inspired
by
Ryan
and
Kevin
Visão
passada
por
mim
é
pra
te
instruir
The
vision
passed
on
by
me
is
to
instruct
you
Joguei
bola,
rodei
muito
pião
I
played
ball,
I
spun
a
lot
of
tops
Morei
no
barraco
pra
dar
valor
na
mansão
I
lived
in
the
shack
to
value
the
mansion
Tive
vários
lado,
mas
não
fui
na
contramão
I
had
several
sides,
but
I
didn't
go
against
the
grain
Dei
valor
na
vida,
ela
não
é
ilusão
I
valued
life,
it's
not
an
illusion
É,
então
dá
valor
à
paz
Yeah,
so
value
peace
Quem
passou
no
veneno
acredita
mais
no
pai
Whoever
went
through
poison
believes
more
in
the
father
Quem
dormiu
no
sereno
sabe
dar
valor
à
paz
Whoever
slept
in
the
open
knows
how
to
value
peace
Quem
veio
lá
do
gueto
sempre
tem
um
valor
a
mais
Whoever
came
from
the
ghetto
always
has
more
value
Então
cuidado
na
neblina
So
be
careful
in
the
fog
Mamãe
disse
mó
certo,
eles
chacina
na
esquina
Mom
said
it
right,
they
massacre
on
the
corner
Quebrada
tá
sinistra,
só
mala
de
vespertina
The
hood
is
sinister,
just
a
suitcase
in
the
afternoon
Tá
louco
pra
pegar
os
ponto
de
cocaína
They're
crazy
to
get
the
cocaine
points
Deus
me
livre-me
dos
tiros
de
metralhadora
God
save
me
from
machine
gun
fire
Me
livre
do
sereno
e
a
saga
do
mal
Deliver
me
from
the
night
air
and
the
saga
of
evil
Tira
a
visão
dos
menor
de
ir
pra
boca
Take
away
the
vision
of
the
youngest
to
go
to
the
mouth
Tira
da
mão
deles
essa
Parafal
Take
this
Parafal
out
of
their
hands
Que
Deus
me
livre-me
dos
tiros
de
metralhadora
May
God
deliver
me
from
machine
gun
fire
Livre
do
momento
e
a
saga
do
mal
Free
from
the
moment
and
the
saga
of
evil
Tira
a
visão
dos
menor
de
ir
pra
boca
Take
away
the
vision
of
the
youngest
to
go
to
the
mouth
Tira
da
mão
deles
essa
Parafal
Take
this
Parafal
out
of
their
hands
Igual
me
inspirei
um
dia
no
Boladão,
Daleste
Just
like
I
was
inspired
one
day
by
Boladão,
Daleste
Isso
que
me
dá
mais
força
pra
nunca
desistir
That's
what
gives
me
more
strength
to
never
give
up
É,
hoje
a
molecada
se
inspira
no
Ryan
e
no
Kevin
Yeah,
today
the
kids
are
inspired
by
Ryan
and
Kevin
A
visão
passada
por
mim
é
pra
te
instruir
The
vision
passed
on
by
me
is
to
instruct
you
Igual
me
inspirei
um
dia
no
Boladão,
Daleste
Just
like
I
was
inspired
one
day
by
Boladão,
Daleste
Isso
que
me
dá
mais
força
pra
nunca
desistir
That's
what
gives
me
more
strength
to
never
give
up
É,
hoje
a
molecada
se
inspira
no
Ryan
e
no
Kevin
Yeah,
today
the
kids
are
inspired
by
Ryan
and
Kevin
A
visão
passada
por
mim
é
pra
te
instruir
The
vision
passed
on
by
me
is
to
instruct
you
É
o
Kevin
e
o
Tubarão
It's
Kevin
and
the
Shark
Passando
a
visão
pros
menor
que
ouve
a
canção
Passing
the
vision
to
the
younger
ones
who
listen
to
the
song
Acredita
no
sonho
e
saia
da
contramão
Believe
in
the
dream
and
get
out
of
the
wrong
way
Passado,
presente
é
o
foco,
progressão
Past,
present
is
the
focus,
progression
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.