Текст и перевод песни Mc Kevin feat. Vulgo FK & EoBronks - Alma Pura
Meu
povo
brasileiro,
notícia
urgente
My
Brazilian
people,
urgent
news
Fica
em
casa
por
40
dias
Stay
home
for
40
days
Ô,
meu
prefeito,
forte
abraço
aí,
mano
Oh,
my
mayor,
a
big
hug,
man
Tá
de
brincadeira
com
a
minha
cara,
mano?
Are
you
kidding
me,
man?
Mandando
nóis
ficar
em
casa
40
dias,
mano?
Telling
us
to
stay
home
for
40
days,
man?
E
a
conta
de
água
e
luz?
What
about
the
water
and
electricity
bills?
Por
que
cê
não
manda
brecar
antes
de
vir
cobrar
nóis?
Why
don't
you
tell
them
to
stop
before
coming
to
collect
from
us?
Faça-me
o
favor,
mano
Do
me
a
favor,
man
Nóis
é
sofredor,
nóis
é
guerreiro,
mano
We
are
sufferers,
we
are
warriors,
man
Aê,
presidente,
no
passado
eu
já
passei
fome,
morô,
mano?
Hey,
president,
in
the
past
I've
gone
hungry,
you
know,
man?
Agora
nóis
vai
fazer
do
presente
aí
Now
we're
going
to
make
the
present
Como
um
aprendizado
e
amadurecimento
Like
a
learning
and
maturing
Pra
vida
e
levar
como
um
aprendizado
For
life
and
take
it
as
a
learning
experience
Mas
nada
vai
brecar
nóis
But
nothing
will
stop
us
Porque
nóis
é
brasileiro
que
nunca
desiste,
valeu?
Because
we
are
Brazilians
who
never
give
up,
okay?
Bate
um
radinho
lá
Hit
a
radio
over
there
Fala
pra
ele
encostar
aqui
que
eu
tô
com
umas
ideia
pra
dividir
Tell
him
to
come
here,
I
have
some
ideas
to
share
Que
Deus
guarde
as
almas
puras
e
perdoe
os
meus
pecados
May
God
keep
the
pure
souls
and
forgive
my
sins
Pra
que
eu
tenha
vida
eterna,
em
paz,
mais
um
anjo
do
lado
So
that
I
may
have
eternal
life,
in
peace,
with
another
angel
by
my
side
Meu
caminho
guia
Deus,
pai,
guia
todos
meus
passos
God
guides
my
path,
father,
guide
all
my
steps
Vou
levando
a
vida
e
vou
cantando
I'm
living
life
and
singing
along
Yeah,
já
que
jurar
é
um
pecado,
eu
juro,
meu
Deus
Yeah,
since
swearing
is
a
sin,
I
swear,
my
God
Eu
cometo
mais
um
e
depois
você
me
dá
perdão
I'll
commit
one
more
and
then
you
can
forgive
me
Na
Lacoste
100.000
fácil
eu
rasgo
In
Lacoste,
I
easily
tear
through
100,000
Porque
antigamente
eu
não
tinha
nada
Because
in
the
past
I
had
nothing
Ah,
uma
vida,
uma
lembrança
Ah,
a
life,
a
memory
Cadê
minha
camisa?
Cadê
meu
chinelo,
coroa?
Where's
my
shirt?
Where
are
my
flip-flops,
Mom?
Filho,
calma,
tô
acordando
cedo
Son,
calm
down,
I'm
waking
up
early
Pra
pelo
menos
te
dar
o
ganha-pão
To
at
least
give
you
your
daily
bread
Meu
ganha-pão
tá
provando
pra
senhora
My
daily
bread
is
proving
to
you
Que
o
beat
do
Wall,
ele
não
é
à
toa
That
Wall's
beat
is
not
in
vain
Que
faz
hit
pra
uma
alma
That
it
makes
a
hit
for
a
soul
Em
homenagem
a
batida,
vem
do
coração
In
honor
of
the
beat,
it
comes
from
the
heart
Deus,
guarde
e
tenha
no
céu
os
bons
God,
keep
and
have
the
good
ones
in
heaven
Que
tá
pisando
hoje
no
asfalto
de
ouro,
uh
Who
are
stepping
on
golden
asphalt
today,
uh
E
eu
aqui
na
terra
vou
cumprindo
meu
papel,
irmão
And
I
here
on
earth
will
fulfill
my
role,
brother
Rafael,
a
saudade
aqui
me
deixa
louco,
uh,
yeah
Rafael,
the
longing
here
drives
me
crazy,
uh,
yeah
E
uma
força
me
reabilita
And
a
force
rehabilitates
me
Hoje
é
mais
um
dia,
vou
atrás
de
um
sonho
Today
is
another
day,
I'm
going
after
a
dream
De
pensar
que
a
dona
rainha
To
think
that
the
queen
Passou
fome,
passou
fim
de
ano
Went
hungry,
spent
the
end
of
the
year
Sem
condição
pra
comida
Without
the
means
for
food
Imagina
arrogância
pra
quem
tá
forgando
Imagine
arrogance
for
those
who
are
forging
Se
eu
levo
esse
estilo
de
vida
If
I
lead
this
lifestyle
É
porque
hoje
tô
comemorando
It's
because
today
I'm
celebrating
Sem
estresse,
muita
calma
No
stress,
a
lot
of
calm
Vou
levando
a
vida
de
novo
Jaguar
I'm
living
the
life
of
a
new
Jaguar
Eu
não
quero
moral
I
don't
want
morals
Porque
quem
pede
moral
é
puta
das
particular
Because
those
who
ask
for
morals
are
whores
from
private
schools
Tô
firmão
com
a
fiel
I'm
firm
with
the
faithful
22,
vamo
viver
esse
ano,
Dubai,
viajar
22,
let's
live
this
year,
Dubai,
travel
Fui
julgado
nos
réu
I
was
judged
in
the
defendants
Criticante
fala,
mas
minha
conta
ele
não
vai
pagar
Critics
talk,
but
they
won't
pay
my
bills
Merecidamente,
fui
pro
corre
sem
peça
pro
ar
Deservedly,
I
went
to
the
hustle
without
asking
for
help
Eu
já
fui
traficante,
mas
nunca
gostei
de
roubar
I
was
a
drug
dealer,
but
I
never
liked
to
steal
E
sempre
fui
gigante,
sabia
aonde
eu
ia
chegar
And
I
was
always
a
giant,
I
knew
where
I
was
going
to
get
E
uns
ano
no
funk,
a
bandeira,
ela
tá
protegida
And
a
few
years
in
funk,
the
flag
is
protected
E
vi
uns
delinquente
falando:
Kevin,
melhor
parar
And
I
saw
some
delinquents
saying:
Kevin,
better
stop
Os
grito
dessa
gradinha
foi
o
incentivo
pra
eu
continuar
The
screams
from
this
little
stand
were
the
incentive
for
me
to
continue
Minha
meta,
Deus
guia
os
passo
do
menino
My
goal,
God
guides
the
steps
of
the
boy
Que
veio
da
lama
e
descalço
andava
Who
came
from
the
mud
and
walked
barefoot
Uns
ano
no
funk,
a
bandeira,
ela
tá
protegida
A
few
years
in
funk,
the
flag
is
protected
Deus,
guarde
e
tenha
no
céu
os
bons
God,
keep
and
have
the
good
ones
in
heaven
Que
tá
pisando
hoje
no
asfalto
de
ouro,
uh
Who
are
stepping
on
golden
asphalt
today,
uh
E
eu
aqui
na
terra
vou
cumprindo
meu
papel,
irmão
And
I
here
on
earth
will
fulfill
my
role,
brother
Rafael,
a
saudade
aqui
me
deixa
louco,
uh,
yeah
Rafael,
the
longing
here
drives
me
crazy,
uh,
yeah
Que
Deus
guarde
as
almas
puras
e
perdoe
os
meus
pecados
May
God
keep
the
pure
souls
and
forgive
my
sins
Pra
que
eu
tenha
vida
eterna,
em
paz,
mais
um
anjo
do
lado
So
that
I
may
have
eternal
life,
in
peace,
with
another
angel
by
my
side
Meu
caminho
guia
Deus,
pai,
guia
todos
meus
passos
God
guides
my
path,
father,
guide
all
my
steps
Vou
levando
a
vida
e
vou
cantando
I'm
living
life
and
singing
along
1000
cairão
à
esquerda,
outros
1000
cairão
à
direita
1000
will
fall
at
your
left
side,
another
1000
will
fall
at
your
right
side
Mas
tu
não
será
atingido,
diz
o
senhor
But
you
will
not
be
struck,
says
the
Lord
Na
estatística
da
espaçonave,
inúmeros
motivos
pra
comemorar
In
the
spaceship's
statistics,
countless
reasons
to
celebrate
Os
fiel
de
fechar
eu
trago
no
meu
peito
I
carry
the
faithful
ones
close
in
my
heart
Lembro
aqueles
que
colou
no
barraco
I
remember
those
who
came
to
the
shack
Vale
mais
que
dinheiro
e
por
isso
eu
sou
grato
It's
worth
more
than
money
and
that's
why
I'm
grateful
Ah,
mó
respeito
Ah,
much
respect
Sentimento
é
foda,
energia
também
Feeling
is
something
else,
energy
too
No
passado
eu
não
tinha
as
de
100
In
the
past
I
didn't
have
the
100s
No
presente
eu
conto,
empilho
as
nota
dentro
do
harém
In
the
present
I
count,
I
stack
the
bills
inside
the
harem
O
sistema
limita
o
pobre
sofredor
The
system
limits
the
poor
sufferer
Que
veio
de
baixo
e
entende
a
minha
dor
Who
came
from
below
and
understands
my
pain
A
saudade
aperta
no
peito
The
longing
tightens
in
my
chest
Valorize
quem
tá
do
seu
lado
Value
those
who
are
by
your
side
Pobre
favelado
preto
Poor
black
favela
dweller
Disciplina
pra
não
ser
cobrado
Discipline
to
not
be
held
accountable
Não
subestime
um
guerreiro
Don't
underestimate
a
warrior
Empecilho,
isso
não
foi
pra
mim
Obstacles,
that
wasn't
for
me
Sei
que
foi
preciso
ir
até
o
fim
I
know
I
had
to
go
all
the
way
Empecilho,
isso
não
foi
pra
mim
Obstacles,
that
wasn't
for
me
Eu
sei
que
foi
preciso
ir
até
o
fim
I
know
I
had
to
go
all
the
way
(Olha,
eu
sei
que
foi
preciso
ir
até
o
fim)
(Look,
I
know
I
had
to
go
all
the
way)
Que
Deus
guarde
as
almas
puras
e
perdoe
os
meus
pecados
May
God
keep
the
pure
souls
and
forgive
my
sins
Pra
que
eu
tenha
vida
eterna,
em
paz,
mais
um
anjo
do
lado
So
that
I
may
have
eternal
life,
in
peace,
with
another
angel
by
my
side
Meu
caminho
guia
Deus,
pai,
guia
todos
meus
passos
God
guides
my
path,
father,
guide
all
my
steps
Vou
levando
a
vida
e
vou
cantando
I'm
living
life
and
singing
along
Wa,
wa,
wa,
que
beat
fenomenal
Wa,
wa,
wa,
what
a
phenomenal
beat
Wa,
wa,
wa,
que
beat
fenomenal
Wa,
wa,
wa,
what
a
phenomenal
beat
Wa,
wa,
wa,
que
beat
fenomenal
Wa,
wa,
wa,
what
a
phenomenal
beat
Wa,
wa,
wa,
Kevin
fica
legal
Wa,
wa,
wa,
Kevin
sounds
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.