Mc Kno - Fotografía de Niño - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mc Kno - Fotografía de Niño




Fotografía de Niño
Child's Photograph
Recuerdo ese tiempo en que disfruté
I remember that time when I enjoyed
De aquella etapa de la infancia que ha marcado en
That stage of childhood that marked me
Una luz interna que solo a cierta edad uno puede verla
An inner light that only at certain ages can be seen
Pero lastimosamente no siempre resulta eterna
But unfortunately not always eternal
Decir lo demasiado que extraño el ir a jugar
Not to mention how much I miss going out to play
Sin miedo a que por error una bala me vaya a alcanzar
Without fear of getting hit by a stray bullet
Cero presión por dinero, jugar era lo primero
No stress about money, playing was the priority
Qué será de todos los que conmigo crecieron
I wonder what happened to all those who grew up with me
Hoy llevo dentro y me rodea la maldad
Today I'm surrounded and engrossed in malice
Y es la pura verdad
And it's the truth
Que ese tiempo quisiera volver
I wish I could go back to those times
Pensar en nada que importe en realidad
Not having to worry about anything important
Y compartir la mitad con los amigos con los que jugué
And spending half of it with friends I played with
No cambiaría nada que yo viví
I wouldn't change a thing from what I lived
Si todo influyó para que así fluya mi cantar
If it all influenced my singing
Siempre llevaré en la mente situaciones y el cariño
I'll always carry the situations and affection in my mind
Y cerca del corazón una fotografía de niño
And close to my heart a photograph of a child
Y qué será cuando pase el tiempo y ahora mis hijos crezcan
And what will happen when time passes and now my children grow up
No dejaré de darles el tiempo que merezcan
I will not stop giving them the time they deserve
Porque yo que ese tiempo no volverá
Because I know that time will not come back
Y en una la vida se va
And in an instant, life goes away
Una foto es pausar el tiempo y el momento se congela
A photo is to pause time and the moment freezes
Quedarse quieto en el tiempo, pero el tiempo vuela
To stand still in time, but time flies
Se fue volando en el viento donde nadie lo viera
It flew away in the wind where no one could see it
Recuerdo aquella imagen anhelando que esa época volviera
I remember that image, yearning for that era to return
De pequeño solía jugar con carritos por las aceras
As a child I used to play with toy cars on the sidewalks
Yo me inventaba los míos
I would invent my own
Con cajitas y con madera
With boxes and with wood
A esa edad yo era
At that age I was
Un superhéroe pero sin traje
A superhero but without a costume
Que me creía cualquier cuento
I would believe any story
O si no me inventaba el personaje
Or I would invent my own character
En este viaje se perdió mi inocencia pero gané madurez
In this journey I lost my innocence but gained maturity
Que tal si te devuelvo lo que gané
How about I give you back what I gained
Con tal de ser niño otra vez
As long as I can be a child again
Erase una vez la vejez en mi rostro, mis manos, mis pies
Once upon a time I saw old age on my face, my hands, my feet
Prefiero tener diez sin estrés y pensar en eso después
I'd rather be ten without stress and think about that later
Pues no sabía que el enamorarse el corazón debilita
Because I didn't know that falling in love weakens the heart
Antes soñaba con ser grande
I used to dream of being an adult
La infancia es muy bonita
Childhood is really beautiful
Uno juega, uno brinca, uno corre y uno grita
You play, you jump, you run and you scream
Ganando nobleza y pureza
Gaining nobility and purity
Lo que después los años te quita
Which the years will later take from you
Y qué será cuando pase el tiempo y ahora mis hijos crezcan
And what will happen when time passes and now my children grow up
No dejaré de darles el tiempo que merezcan
I will not stop giving them the time they deserve
Porque yo que ese tiempo no volverá
Because I know that time will not come back
Y en una la vida se va
And in an instant, life goes away
No volverá, no volverá...
It will not come back, it will not come back...
Te lo aseguro que no volverá
I assure you it will not come back
No volverá, no volverá...
It will not come back, it will not come back...
Yo te lo aseguro que no volverá
I assure you it will not come back






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.