Текст и перевод песни Mc Kno - Fotografía de Niño
Fotografía de Niño
Child's Photograph
Recuerdo
ese
tiempo
en
que
disfruté
I
remember
that
time
when
I
enjoyed
De
aquella
etapa
de
la
infancia
que
ha
marcado
en
mí
That
stage
of
childhood
that
marked
me
Una
luz
interna
que
solo
a
cierta
edad
uno
puede
verla
An
inner
light
that
only
at
certain
ages
can
be
seen
Pero
lastimosamente
no
siempre
resulta
eterna
But
unfortunately
not
always
eternal
Decir
lo
demasiado
que
extraño
el
ir
a
jugar
Not
to
mention
how
much
I
miss
going
out
to
play
Sin
miedo
a
que
por
error
una
bala
me
vaya
a
alcanzar
Without
fear
of
getting
hit
by
a
stray
bullet
Cero
presión
por
dinero,
jugar
era
lo
primero
No
stress
about
money,
playing
was
the
priority
Qué
será
de
todos
los
que
conmigo
crecieron
I
wonder
what
happened
to
all
those
who
grew
up
with
me
Hoy
llevo
dentro
y
me
rodea
la
maldad
Today
I'm
surrounded
and
engrossed
in
malice
Y
es
la
pura
verdad
And
it's
the
truth
Que
ese
tiempo
quisiera
volver
I
wish
I
could
go
back
to
those
times
Pensar
en
nada
que
importe
en
realidad
Not
having
to
worry
about
anything
important
Y
compartir
la
mitad
con
los
amigos
con
los
que
jugué
And
spending
half
of
it
with
friends
I
played
with
No
cambiaría
nada
que
yo
viví
I
wouldn't
change
a
thing
from
what
I
lived
Si
todo
influyó
para
que
así
fluya
mi
cantar
If
it
all
influenced
my
singing
Siempre
llevaré
en
la
mente
situaciones
y
el
cariño
I'll
always
carry
the
situations
and
affection
in
my
mind
Y
cerca
del
corazón
una
fotografía
de
niño
And
close
to
my
heart
a
photograph
of
a
child
Y
qué
será
cuando
pase
el
tiempo
y
ahora
mis
hijos
crezcan
And
what
will
happen
when
time
passes
and
now
my
children
grow
up
No
dejaré
de
darles
el
tiempo
que
merezcan
I
will
not
stop
giving
them
the
time
they
deserve
Porque
yo
sé
que
ese
tiempo
no
volverá
Because
I
know
that
time
will
not
come
back
Y
en
una
la
vida
se
va
And
in
an
instant,
life
goes
away
Una
foto
es
pausar
el
tiempo
y
el
momento
se
congela
A
photo
is
to
pause
time
and
the
moment
freezes
Quedarse
quieto
en
el
tiempo,
pero
el
tiempo
vuela
To
stand
still
in
time,
but
time
flies
Se
fue
volando
en
el
viento
donde
nadie
lo
viera
It
flew
away
in
the
wind
where
no
one
could
see
it
Recuerdo
aquella
imagen
anhelando
que
esa
época
volviera
I
remember
that
image,
yearning
for
that
era
to
return
De
pequeño
solía
jugar
con
carritos
por
las
aceras
As
a
child
I
used
to
play
with
toy
cars
on
the
sidewalks
Yo
me
inventaba
los
míos
I
would
invent
my
own
Con
cajitas
y
con
madera
With
boxes
and
with
wood
A
esa
edad
yo
era
At
that
age
I
was
Un
superhéroe
pero
sin
traje
A
superhero
but
without
a
costume
Que
me
creía
cualquier
cuento
I
would
believe
any
story
O
si
no
me
inventaba
el
personaje
Or
I
would
invent
my
own
character
En
este
viaje
se
perdió
mi
inocencia
pero
gané
madurez
In
this
journey
I
lost
my
innocence
but
gained
maturity
Que
tal
si
te
devuelvo
lo
que
gané
How
about
I
give
you
back
what
I
gained
Con
tal
de
ser
niño
otra
vez
As
long
as
I
can
be
a
child
again
Erase
una
vez
la
vejez
en
mi
rostro,
mis
manos,
mis
pies
Once
upon
a
time
I
saw
old
age
on
my
face,
my
hands,
my
feet
Prefiero
tener
diez
sin
estrés
y
pensar
en
eso
después
I'd
rather
be
ten
without
stress
and
think
about
that
later
Pues
no
sabía
que
el
enamorarse
el
corazón
debilita
Because
I
didn't
know
that
falling
in
love
weakens
the
heart
Antes
soñaba
con
ser
grande
I
used
to
dream
of
being
an
adult
La
infancia
sí
es
muy
bonita
Childhood
is
really
beautiful
Uno
juega,
uno
brinca,
uno
corre
y
uno
grita
You
play,
you
jump,
you
run
and
you
scream
Ganando
nobleza
y
pureza
Gaining
nobility
and
purity
Lo
que
después
los
años
te
quita
Which
the
years
will
later
take
from
you
Y
qué
será
cuando
pase
el
tiempo
y
ahora
mis
hijos
crezcan
And
what
will
happen
when
time
passes
and
now
my
children
grow
up
No
dejaré
de
darles
el
tiempo
que
merezcan
I
will
not
stop
giving
them
the
time
they
deserve
Porque
yo
sé
que
ese
tiempo
no
volverá
Because
I
know
that
time
will
not
come
back
Y
en
una
la
vida
se
va
And
in
an
instant,
life
goes
away
No
volverá,
no
volverá...
It
will
not
come
back,
it
will
not
come
back...
Te
lo
aseguro
que
no
volverá
I
assure
you
it
will
not
come
back
No
volverá,
no
volverá...
It
will
not
come
back,
it
will
not
come
back...
Yo
te
lo
aseguro
que
no
volverá
I
assure
you
it
will
not
come
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.