Mc Lele JP feat. Salvador Da Rima - Tempinho Bom - перевод текста песни на немецкий

Tempinho Bom - Mc Lele JP , Salvador Da Rima перевод на немецкий




Tempinho Bom
Schönes Wetterchen
Betinho
Betinho
WR
WR
o comecinho, né?
Nur der Anfang, oder?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Que tempinho bom pra de conchinha com ela
Was für ein schönes Wetterchen, um mit ihr Löffelchen zu liegen
E nóis de baixo da coberta fazendo sessão (fazendo sessão)
Und wir unter der Decke kuscheln (kuscheln)
E aquele brigadeiro de panela
Und dieser Brigadeiro aus dem Topf
Implicou pra raspar a tigela, amor sabor sensação (sensação)
Sie bestand darauf, die Schüssel auszukratzen, Liebe, Geschmack, Gefühl (Gefühl)
Ó, oh, tem vez que ela chapa do nada
Ó, oh, manchmal dreht sie plötzlich durch
Arruma suas coisas e coloca na mala
Packt ihre Sachen und legt sie in den Koffer
Diz que vai embora alugar uma casa, mó′ cena de filme ensaiada
Sagt, sie geht weg, mietet ein Haus, voll die einstudierte Filmszene
Quem diria, ela chegou do nada
Wer hätte gedacht, sie kam aus dem Nichts
Era uma média, ela fez morada
Sollte nur was Lockeres sein, sie ist geblieben
Encantou o coração de quebrada, me brecou das revoadas
Hat das Herz des Jungen aus dem Viertel verzaubert, hielt mich von den wilden Nächten fern
Ó, uoh-uoh-uoh (me brecou das revoadas)
Ó, uoh-uoh-uoh (hielt mich von den wilden Nächten fern)
Ó, ó, yeah (me brecou das revoadas)
Ó, ó, yeah (hielt mich von den wilden Nächten fern)
Que tempinho bom pra de conchinha com ela
Was für ein schönes Wetterchen, um mit ihr Löffelchen zu liegen
E nóis de baixo da coberta fazendo sessão (fazendo sessão)
Und wir unter der Decke kuscheln (kuscheln)
E aquele brigadeiro de panela
Und dieser Brigadeiro aus dem Topf
Implicou pra raspar a tigela, amor sabor sensação (sensação)
Sie bestand darauf, die Schüssel auszukratzen, Liebe, Geschmack, Gefühl (Gefühl)
Ó, oh, tem vez que ela chapa do nada
Ó, oh, manchmal dreht sie plötzlich durch
Arruma suas coisas e coloca na mala
Packt ihre Sachen und legt sie in den Koffer
Diz que vai embora alugar uma casa, mó' cena de filme ensaiada
Sagt, sie geht weg, mietet ein Haus, voll die einstudierte Filmszene
Quem diria, ela chegou do nada
Wer hätte gedacht, sie kam aus dem Nichts
Era uma média, ela fez morada
Sollte nur was Lockeres sein, sie ist geblieben
Encantou o coração de quebrada, me brecou das revoadas
Hat das Herz des Jungen aus dem Viertel verzaubert, hielt mich von den wilden Nächten fern
Ó, uoh-uoh-uoh
Ó, uoh-uoh-uoh
Ó, ó, yeah (ó, ahn, ahn)
Ó, ó, yeah (ó, ahn, ahn)
Ela aqui dormindo, eu acordado
Sie schläft hier, ich bin wach
Lembrando quando ela foi embora e eu fiquei bolado
Erinnere mich, als sie wegging und ich sauer war
Arrumou todas as suas coisas e jogou no carro
Hat all ihre Sachen gepackt und ins Auto geworfen
E eu fiquei sem direção, fiquei desnorteado
Und ich war orientierungslos, war durcheinander
Mas ela volta porque me ama
Aber sie kommt zurück, weil sie mich liebt
Sabe que a gente se estranha, mas certo no final
Weiß, dass wir uns manchmal streiten, aber am Ende wird alles gut
Nossas brigas, nossas crises
Unsere Streitereien, unsere Krisen
Eu sei que te deixa triste, mas é coisa de casal
Ich weiß, das macht dich traurig, aber das ist normal bei Paaren
É que na hora da raiva eu falo muita bosta
Im Zorn rede ich viel Mist
E você é daquele tipo que sempre tem uma resposta
Und du bist der Typ, der immer eine Antwort parat hat
E às vezes você vai, mas tu sempre volta
Und manchmal gehst du, aber du kommst immer zurück
Às vezes nóis se odeia, mas nós dois sempre se gosta
Manchmal hassen wir uns, aber wir lieben uns immer
Morena deslumbrante, olhar de diamante
Umwerfende Brünette, Blick wie ein Diamant
Rainha do funk, glamurosa
Funk-Königin, glamourös
Eu te quero a todo instante, nem meu alto-falante
Ich will dich jeden Augenblick, nicht mal mein Lautsprecher
Pra poder falar pelo que eu sentindo agora
Reicht aus, um zu sagen, was ich gerade fühle
Avião sem asa, fogueira sem brasa
Flugzeug ohne Flügel, Feuer ohne Glut
Família sem casa, sou eu sem minha gata
Familie ohne Haus, das bin ich ohne mein Mädchen
Ainda bem que você aqui, eu te vendo dormir
Zum Glück bist du hier, ich sehe dich schlafen
Vou cuidar bem de você pra mim não ter que sentir falta, tá?
Ich werde gut auf dich aufpassen, damit ich dich nicht vermissen muss, okay?
Que tempinho bom pra de conchinha com ela
Was für ein schönes Wetterchen, um mit ihr Löffelchen zu liegen
E nóis de baixo da coberta fazendo sessão (fazendo sessão)
Und wir unter der Decke kuscheln (kuscheln)
E aquele brigadeiro de panela
Und dieser Brigadeiro aus dem Topf
Implicou pra raspar a tigela, amor sabor sensação (sensação)
Sie bestand darauf, die Schüssel auszukratzen, Liebe, Geschmack, Gefühl (Gefühl)
Ó, oh, tem vez que ela chapa do nada
Ó, oh, manchmal dreht sie plötzlich durch
Arruma suas coisas e coloca na mala
Packt ihre Sachen und legt sie in den Koffer
Diz que vai embora alugar uma casa, mó′ cena de filme ensaiada
Sagt, sie geht weg, mietet ein Haus, voll die einstudierte Filmszene
Quem diria, ela chegou do nada
Wer hätte gedacht, sie kam aus dem Nichts
Era uma média, ela fez morada
Sollte nur was Lockeres sein, sie ist geblieben
Encantou o coração de quebrada, me brecou das revoadas
Hat das Herz des Jungen aus dem Viertel verzaubert, hielt mich von den wilden Nächten fern
Ó, uoh-uoh-uoh
Ó, uoh-uoh-uoh
Ó, ó, yeah
Ó, ó, yeah
(Ó, ó-ó, ó-ó, ó-ó, ó, yeah)
(Ó, ó-ó, ó-ó, ó-ó, ó, yeah)
Betinho e WR
Betinho und WR





Mc Lele JP feat. Salvador Da Rima - Tempinho Bom - Single
Альбом
Tempinho Bom - Single
дата релиза
23-07-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.