Текст и перевод песни Mc Leo da Baixada - Amor É Só de Mãe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor É Só de Mãe
Love Is Only From Mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mãe
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Nossa
banca
é
o
terror
dos
moda,
Our
crew
is
the
terror
of
fashion,
Comentário
das
mina
que
fala,
os
mlk
sao
foda,
encomoda
The
girls
talk
about
us,
the
guys
are
hot,
it
bothers
them
Ja
estica
sem
papo
pra
bico,
Already
stretching
without
talking
to
the
beak,
Sem
perreco
e
sem
muito
buxixo,
No
whining
and
no
fuss,
Desce
a
Green
label
que
ela
é
o
bixo,
Down
the
Green
Label
because
she's
the
shit,
E
o
resumo
calma
que
eu
explico,
And
the
summary
calm
down
I'll
explain,
To
desacostumado
com
love,
I'm
unaccustomed
to
love,
De
namorada
são
8 ou
9,
I
have
8 or
9 girlfriends,
Ate
que
elas
gostaram
da
dose,
They
even
liked
the
dose,
Quer
vicia
desse
mel
então
prove,
Want
to
get
addicted
to
this
honey
so
try
it,
Ela
sabe
comigo
é
resumo,
She
knows
it's
a
summary
with
me,
Eu
virei
teu
sonho
de
consumo,
I
became
your
dream
consumer,
Se
quer
romance
fudeu
nem
assumo,
If
you
want
romance,
fuck
it,
I
won't
assume,
Mudo
de
rota
e
te
deixo
sem
rumo,
I
change
course
and
leave
you
clueless,
To
suave
mantendo
a
conduta,
I'm
smooth
keeping
up
my
conduct,
Varias
me
chama
de
filho
da
puta,
Several
call
me
a
son
of
a
bitch,
Amor
desculpa
mas
não
tenho
culpa,
Love
sorry
but
it's
not
my
fault,
E
mesmo
assim
todas
elas
disputa...
And
even
so
they
all
fight
for
it...
Rasguei
as
madrugadas,
I
tore
up
the
nights,
E
não
encontrei
nada
por
ai,
And
I
didn't
find
anything
out
there,
Hoje
eu
só
quero
curtir,
Today
I
just
want
to
enjoy,
Sem
ilusões
Without
illusions
Varias
namoradas,
Several
girlfriends,
E
milhares
de
motivos
pra
sorrir,
And
thousands
of
reasons
to
smile,
Vai
ser
melhor
assim
amor
é
só
de
mae
It
will
be
better
this
way,
love
is
only
from
mom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mc leo da baixada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.