Lo Todo es una ilusión, todo se convirtió en un sueño
Everything is an illusion, everything turned into a dream
Tengo que aceptar que de
I have to accept that of
Tu amor, nunca fui tu dueño
Your love, I was never your master
Ni de tu corazón
Nor of your heart
Tampoco de tu despreció
Nor of your contempt
Aunque me lo dijiste
Although you told me so
Iluso y siempre necio
Delusional and always foolish
Ahora me doy cuenta que es
Now I realize it is
Una guerra pérdida
A lost war
Soldado vencido, sin balas y lleno de heridas
Defeated soldier, without bullets and full of wounds
Mi alma vencida
My soul defeated
Por un amor no correspondido
By an unrequited love
Se me fue el tren y junto con el se fue cupido
I missed the train and Cupid left with it
No importa lo tomo con calma, madurez y sereno
It doesn't matter, I take it calmly, maturely, and serenely
Ya nada rompe, quiebra, ni agüita a esté moreno
Nothing breaks, cracks, or waters this brunette anymore
Ni el veneno del rechazo
Not even the poison of rejection
Ni el no poder dormir
Nor the inability to sleep
Del pensar que algún día me llamaras y vendrás tu por mi
Thinking that one day you would call and come for me
Todo una ilusión, todo es pura fantasía, habro mis manos y me doy cuenta que están vacias, ¿por qué amar sin felicidad ni armonía?
All an illusion, everything is pure fantasy, I open my hands and realize they are empty, why love without happiness or harmony?
Mejor dejo de mamar y de buscarme compañía
I'd rather stop sucking up to you and looking for company
De seguir soñando que alguna mujer me quería
To stop dreaming that some woman wanted me
Solo un amor necesito y es el de mi niña, puede romperme el corazón uno o dos veces pero no tres porque ahora soy más fuerte
I only need one love and it's my girl's, you can break my heart once or twice but not three times because now I'm stronger
¿Cual crees que fue tu destino y estar junto a mi, sacarme el corazón pa luego decir yo no fui?
What did you think your destiny was, to be with me, to rip my heart out and then say it wasn't you?
Soy azteca y mi corazón ya me lo sacaron, me sacrificaron, igual que tu ya me mataron, ¿qué quirés que haga? por dentro soy mexicano, me la creo muy rápido, enamorado siembre envano, creí en las chispas que hacen crecer el fuego, fui ciego y nunca respete las reglas del juego
I'm an Aztec and my heart has already been ripped out, I've been sacrificed, just like you've already killed me, what do you want me to do? Inside I'm Mexican, I believe it very quickly, always in love in vain, I believed in the sparks that make the fire grow, I was blind and never respected the rules of the game
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.