Текст и перевод песни Mc Marechal - Espírito Independente
Espírito Independente
Independent Spirit
Os
verdadeiros
sabem
de
onde
eu
vim,
The
real
ones
know
where
I
came
from,
Reconhecem
quando
os
versos
são
de
coração
They
recognize
when
the
verses
come
from
the
heart
Mais
que
música,
é
uma
missão.
More
than
music,
it's
a
mission.
Não
rendo
pra
gravadora.
I
don't
give
in
to
the
record
label.
Quer
me
por
sobre
pressão
They
want
to
put
me
under
pressure
Não
sei
fazer
o
som
do
momento
I
don't
know
how
to
make
the
sound
of
the
moment
Eu
faço
do
momento
um
som
I
make
the
moment
a
sound
Independente!
Demora
pra
lançar,
pra
fazer
Independent!
It
takes
time
to
release,
to
create
Demora
pra
tu
perceber
que
tamo
junto
é
só
você.
It
takes
time
for
you
to
realize
that
we're
together,
it's
just
you.
E
foda-se
CD!
Eu
tenho
conteúdo
lírico
And
fuck
CDs!
I
have
lyrical
content
CD
é
só
matéria.
CD
is
just
matter.
Minhas
rimas
ferem
teu
espírito
My
rhymes
wound
your
spirit
Underground
é
o
caralho.
Underground
is
bullshit.
Sou
pé
no
chão
I'm
down
to
earth
Em
honra
aos
sangue
do
meu
sangue,
eu
jamais
dei
meu
sangue
em
vão
In
honor
of
the
blood
of
my
blood,
I
never
gave
my
blood
in
vain
Meu
som
é
de
vida
e
se
divide
em
longevidade
e
visão
My
sound
is
of
life
and
it
is
divided
into
longevity
and
vision
Mas
sem
neurose.
But
without
neurosis.
Igual
Calypso,
se
eu
puder
vendo
um
milhão
Like
Calypso,
if
I
can,
I'll
sell
a
million
O
tempo
passa?
Time
passes?
Deixa
engulir
quem
precipita
Let
it
swallow
those
who
rush
Eu
com
tempo
vou
em
mais
lugar,
With
time,
I
go
further,
E
o
amor
dos
meus
se
multiplica
And
the
love
of
my
people
multiplies
Eu
trago
o
que
é
eterno
pra
escrita.
Minhas
simples
rimas
explicam
I
bring
what
is
eternal
to
writing.
My
simple
rhymes
explain
Nunca
vai
sair,
vagabundo
It
will
never
come
out,
bum
Meu
disco
fica
My
album
stays
Nos
diskman.
Nos
três
em
um
caseiro
In
the
Discmans.
In
the
homemade
three-in-ones
No
trabalho
quando
o
patrão
não
tá
vendo
At
work
when
the
boss
isn't
looking
Meu
disco
tem
sentimento
verdadeiro
My
album
has
true
feeling
Se
tu
não
tem.
Desculpa
se
não
tá
entendendo
If
you
don't.
Sorry
if
you
don't
understand
Eu
vivo
a
rua.
Trabalho
como
quem
foca
um
legado
I
live
the
street.
I
work
like
someone
focused
on
a
legacy
Sou
igual
vendendor
de
revista
ocas,
tá
ligado?
I'm
like
a
magazine
vendor,
you
know?
Meus
tempos
sem
notícia.
Não
diz
que
eu
tô
parado
My
times
without
news.
Don't
say
I'm
stopped
Que
dizer,
se
prepara!
Vai
vir
vários
rap
bolado
That
is,
get
ready!
Several
dope
raps
are
coming
Era
uns
riscos
num
guardanapo.
Hoje
são
1000
letra
no
arquivo
It
was
a
few
scratches
on
a
napkin.
Today
there
are
1000
lyrics
in
the
archive
Processo
é
louco.
The
process
is
crazy.
Cada
vez
mais
seletivo
More
and
more
selective
Se
não
tem
suíngue
não
insiste.
If
you
don't
have
swing,
don't
insist.
Não
tem
flow,
escreve
livro
If
you
don't
have
flow,
write
a
book
Não
tem
letra,
desiste.
If
you
don't
have
lyrics,
give
up.
Se
não
tem
show,
se
mata
ao
vivo
If
you
don't
have
a
show,
kill
yourself
live
Eu
ouço
as
conversa
de
rap.
I
listen
to
the
rap
conversations.
Sempre
com
um
tom
de
saudade
Always
with
a
tone
of
longing
"Tempo
bom
que
não
volta."
"Good
times
that
don't
come
back."
Assunto
já
tomou
a
cidade
The
subject
has
taken
over
the
city
Setembro,
7?
Vamos
voltar
à
realidade
September,
7?
Let's
get
back
to
reality
Não
tá
faltando
rap...
There's
no
lack
of
rap...
Tá
faltando
é
rap
de
verdade
There's
a
lack
of
real
rap
1 por
amor,
2 pra
levar
mensagem
1 for
love,
2 to
carry
a
message
Diz
pro
patrocinador
fortalecer
rango
e
passagem
Tell
the
sponsor
to
strengthen
food
and
passage
Põe
caixa
de
som
pesada,
Put
on
heavy
speakers,
Um
mic
bom
que
dê
pra
ouvir
A
good
mic
that
you
can
hear
Quem
nunca
viu
vai
sair
do
show
tipo:
Whoever
hasn't
seen
it
will
leave
the
show
like:
'Caralho!
Viu
os
free'?
'Damn!
Did
you
see
the
freestyles?'
Rap
é
sentimento.
Mão
pra
cima
geral
Rap
is
feeling.
Hands
up
everyone
Não
preciso
pedir
barulho.
I
don't
need
to
ask
for
noise.
Neguinho
faz
porque
é
real
People
do
it
because
it's
real
Vídeo
disso
aqui
na
net?
Video
of
this
on
the
net?
É
claro
que
não
tem
meu
aval
Of
course
it
doesn't
have
my
approval
Computador
não
capta
a
emoção
espiritual
The
computer
doesn't
capture
the
spiritual
emotion
Isso
pra
mim
é
um
ritual.
This
is
a
ritual
for
me.
Sessão
de
sacrifício
Sacrifice
session
É
mais
de
10
anos
na
pista
e
o
sangue
pulsa
igual
no
início
It's
been
more
than
10
years
on
the
track
and
the
blood
pulses
like
it
did
in
the
beginning
Viver
disso
é
difícil.
Making
a
living
from
this
is
difficult.
Raros
chegam
a
esse
nível
Few
reach
this
level
Mas
eu
amo
tanto
o
que
faço,
But
I
love
what
I
do
so
much,
Que
esse
amor
faz
ser
possível
That
this
love
makes
it
possible
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.