Текст и перевод песни Mc Pablo - Jugar a Olvidarnos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jugar a Olvidarnos
Playing To Forget Us
No
sabes
cuantas
veces
mirándome
al
espejo
prometí,
m
You
don't
know
how
many
times,
looking
in
the
mirror
I
promised,
ás
nunca
volver
a
escribir
una
canción
pensando
en
ti
never
again
to
write
a
song
thinking
about
you.
Pero
como
niego
si
es
que
por
tus
besos
y
la
forma
en
la
que
hacíamos
But
how
can
I
deny
it
if
it's
because
of
your
kisses
and
the
way
we
used
to
Eso
es
que
recito
los
mejores
versos,
That's
why
I
recite
the
best
verses,
Y
pienso
que
quizá
resulte
ser
que
no
te
And
I
think
that
maybe
it
turns
out
that
I
don't
Quiera
formando
parte
de
mi
vida
pero
espera
Want
you
as
part
of
my
life,
but
wait
Tengo
preguntas
inconclusas,
I
have
unfinished
questions,
Quizás
tu
eres
la
musa
que
me
inspira
y
yo
solo
te
uso
como
excusa
Maybe
you
are
the
muse
that
inspires
me
and
I
just
use
you
as
an
excuse
Para
poder
desahogarme
y
mis
versos
queden
To
be
able
to
vent
and
my
verses
remain
Completos,
eres
así
como
agregado
para
este
concreto
Complete,
you're
like
an
aggregate
to
this
concrete
Siento
que
mi
corazón
se
descompone
I
feel
my
heart
decompose
Cada
vez
que
compone
esta
clase
de
canciones
Every
time
it
composes
this
kind
of
songs
No
existen
razones
ni
motivos
para
sentirme
dizque
atado
a
ti
There
are
no
reasons
or
motives
to
feel
tied
to
you
Pero
siento
que
tu
te
llevaste
una
parte
de
mi
But
I
feel
you
took
a
part
of
me
Y
he
llegado
a
pensar
que
si
a
eso
le
doy
la
And
I
came
to
think
that
if
I
turn
my
back
on
that
Espalda
dejo
de
ser
quien
soy,
la
pena
espero
que
la
valga
I
stop
being
who
I
am,
I
hope
the
pain
is
worth
it
Si
algún
día
por
casualidad
tu
te
das
cuenta
If
one
day
by
any
chance
you
realize
Que
soy
to
lo
que
tu
quería
y
toca
mi
puerta
That
I
am
everything
you
wanted
and
you
knock
on
my
door
Espero
que
toda
esta
pena
que
arrastré
por
tantos
años,
c
I
hope
that
all
this
pain
I
dragged
for
so
many
years,
On
un
beso
en
la
frente
que
te
de
repare
el
daño
que
causaste
with
a
kiss
on
the
forehead
that
I
give
you,
repairs
the
damage
you
caused
No
solamente
porque
me
dejaste
sino
Not
only
because
you
left
me
but
Por
esos
días
juntos
que
desperdiciaste
For
those
days
together
that
you
wasted
Al
menos
lo
bueno
de
todo
esto
es
que
ahora
At
least
the
good
thing
about
all
this
is
that
now
Detesto
el
hombre
que
fui
cuando
te
marchaste
I
detest
the
man
I
was
when
you
left
Mira,
sé
que
no
soy
tan
bueno
cumpliendo
promesas
pero
si
Look,
I
know
I'm
not
that
good
at
keeping
promises,
but
if
Existe
aunque
sea
la
mínima
esperanza
de
que
vuelvas
conmigo
There
is
even
the
slightest
hope
that
you
will
come
back
to
me
Te
juro,
oye
bien
que
te
lo
digo,
I
swear,
listen
carefully,
Cada
segundo
que
pases
conmigo
yo
me
hago
Every
second
you
spend
with
me
I
make
myself
Responsable
de
hacer
cada
momento
inolvidable
Responsible
for
making
every
moment
unforgettable
Y
a
la
mierda
to
lo
que
la
gente
hable
And
to
hell
with
what
people
say
Yo
no
sé
si
todavía
no
te
das
cuenta
I
don't
know
if
you
still
don't
realize
Nacimos
pa
estar
juntos,
no
esperes
verlo
cuando
te
arrepientas
We
were
born
to
be
together,
don't
wait
to
see
it
when
you
regret
it
Y
así
nos
pasa
la
vida,
jugamos
a
olvidarnos
And
so
life
goes
by,
we
play
at
forgetting
each
other
Mintiendo
al
corazón
pero
tu
y
yo
tenemos
una
historia
que
no
acaba
Lying
to
the
heart
but
you
and
I
have
a
story
that
doesn't
end
No
lo
niegues
más,
babe
Don't
deny
it
anymore,
babe
Los
días
pasan,
cada
vez
menos
pesan
Days
go
by,
every
time
they
weigh
less
Cuando
pisan,
he
visto
en
vida
como
me
amenazan
When
they
step,
I
have
seen
in
life
how
they
threaten
me
Vivo
en
la
soledad,
me
lo
hacen
de
maldad
I
live
in
solitude,
they
do
it
out
of
spite
Creo
que
todo
esto
ha
hecho
que
aumente
la
facultad
I
think
all
this
has
increased
the
faculty
De
poder
expresar,
poder
sacar
todo
este
mal
To
be
able
to
express,
to
be
able
to
take
out
all
this
evil
Si
solo
tu
entendieras,
me
cuesta
hasta
respirar
If
only
you
understood,
it's
hard
for
me
even
to
breathe
Tu
solo
te
imaginas
pero
lo
que
hay
detrás
de
You
only
imagine
but
what
is
behind
La
cortina
es
el
mismo
fuego
que
a
los
dos
calcina
The
curtain
is
the
same
fire
that
burns
us
both
Ninguno
fuimos
culpables,
Neither
of
us
was
to
blame
Fuimos
dos
víctimas
aniquilables
de
We
were
two
annihilable
victims
of
Una
falta
de
experiencia
inevitable
An
inevitable
lack
of
experience
Que
jugaron
a
creer
que
la
vida
es
color
de
Who
played
at
believing
that
life
is
rosy,
Rosa,
pero
nunca
pensamos
que
pasaban
estas
cosas
But
we
never
thought
these
things
would
happen
Y
el
problema,
no
es
que
pueda
porque
yo
sí
puedo
And
the
problem
is
not
that
I
can
because
I
can
Es
que
las
puertas
se
cerraron
entonces
que
It's
that
the
doors
closed
so
that
Debo
aceptar
la
realidad,
no
es
fácil
como
parece
I
must
accept
reality,
it's
not
as
easy
as
it
seems
Cada
segundo
que
pasa
sin
ti
parecen
meses
Every
second
that
passes
without
you
feels
like
months
Pues
si
creo,
me
imagino
más
de
lo
que
veo
Well,
if
I
believe,
I
imagine
more
than
I
see
Estar
en
esta
situación
si
que
se
siente
feo
Being
in
this
situation
feels
really
bad
Nada
parece
normal,
la
realidad
se
distorsiona
Nothing
seems
normal,
reality
is
distorted
Te
veo
en
cada
objeto
que
veo,
en
cada
persona
I
see
you
in
every
object
I
see,
in
every
person
Créeme
siento
que
te
amo
tanto
y
no
me
gusta
Believe
me
I
feel
that
I
love
you
so
much
and
I
don't
like
it
Siento
que
lucho
por
amor
en
una
causa
injusta
I
feel
like
I'm
fighting
for
love
in
an
unjust
cause
Solo
te
daré
las
gracias,
no
me
queda
más
que
eso
I
will
only
thank
you,
there
is
nothing
more
I
can
do
Por
las
veces
que
escribí
por
ti
me
saqué
este
peso
For
the
times
I
wrote
for
you
I
took
this
weight
off
me
Se
que
tu
no
te
imaginas
como
te
imagino
I
know
you
don't
imagine
me
the
way
I
imagine
you
Pienso
cada
detalle
del
tiempo
en
que
nos
quisimos
I
think
every
detail
of
the
time
we
loved
each
other
De
las
veces
que
te
hice
mía
y
como
se
sentía
The
times
I
made
you
mine
and
how
it
felt
Contraigo
esa
actitud
aunque
han
pasado
tantos
días
y
me
resulta
I
contract
that
attitude
even
though
so
many
days
have
passed
and
I
find
it
Extraño
que
ni
el
daño
ni
los
años
no
han
Strange
that
neither
the
damage
nor
the
years
have
not
Podido
robarme
el
olor
de
tu
pelo
castaño
Been
able
to
steal
the
scent
of
your
brown
hair
from
me
Tu
sigues
en
mi,
sigues
aquí,
conozco
todo
de
ti
You're
still
in
me,
you're
still
here,
I
know
everything
about
you
No
te
sorprenda,
el
amor
es
así
Don't
be
surprised,
love
is
like
that
Y
así
nos
pasa
la
vida,
jugamos
a
olvidarnos
And
so
life
goes
by,
we
play
at
forgetting
each
other
Mintiendo
al
corazón
pero
tu
y
yo
tenemos
una
historia
que
no
acaba
Lying
to
the
heart
but
you
and
I
have
a
story
that
doesn't
end
No
lo
niegues
más,
babe
Don't
deny
it
anymore,
babe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.