Текст и перевод песни Mc Phe Cachorrera feat. MC Hariel - Troco do Aluguel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troco do Aluguel
Rent's change
Peguei
um
camarote
com
o
troco
que
sobrou
do
aluguel
I
got
a
box
with
the
change
left
over
from
the
rent
Tô
fiel
à
noite,
agora
eu
não
tenho
mais
fiel
I'm
faithful
to
the
night,
now
I
have
no
more
faithful
Liguei
pro
Hariel,
vem
que
hoje
eu
tô
contigo
I
called
Hariel,
come
on,
I'm
with
you
today
E
se
tem
umas
gata,
umas
dose
a
mais,
me
chama,
eu
tô
envolvido
And
if
there
are
some
girls,
a
few
more
doses,
call
me,
I'm
involved
Mas
se
tem
umas
gata,
umas
dose
a
mais,
chama,
eu
tô
envolvido
But
if
there
are
some
girls,
a
few
more
doses,
call
me,
I'm
involved
Ela
não
quis
quando
eu
tentei,
tudo
que
eu
fiz
foi
em
vão
She
didn't
want
to
when
I
tried,
everything
I
did
was
in
vain
Mas
olha
o
destino
pregando
uma
peça,
pega
a
visão
But
look
at
fate,
playing
a
trick,
get
the
view
No
fim
da
noite,
eu
arrumado
com
a
loira
e
a
morena
At
the
end
of
the
night,
I
was
fixed
up
with
the
blonde,
and
the
brunette
E
o
nome
dela
na
minha
tela,
telefonema
And
her
name
on
my
screen,
phone
call
No
fim
da
noite,
arrumado
com
a
loira
e
a
morena
At
the
end
of
the
night,
I
was
fixed
up
with
the
blonde,
and
the
brunette
E
o
nome
dela
na
minha
tela,
diz
que
é
telefonema!
And
her
name
on
my
screen,
that
is,
phone
call!
Eu
não
tava
legal
mas
a
vida
se
mostrou
diferente
I
wasn't
okay
but
life
showed
itself
differently
Passado
com
limão
e
sal
e
a
tequila
vai
brindar
o
presente
Past
with
lemon
and
salt
and
tequila,
will
toast
to
the
present
Não
é
que
um
camarote
me
fez
esquecer
de
tudo
Not
that
a
box,
made
me
forget
everything
Mas
me
ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
But
to
call
me
at
the
end
of
the
night,
I
think
is
an
absurdity
Eu
não
tava
legal
mas
a
vida
se
mostrou
diferente
I
wasn't
okay
but
life
showed
itself
differently
Passado
com
limão
e
sal
e
a
tequila
vai
brindar
o
presente
Past
with
lemon
and
salt
and
tequila,
will
toast
to
the
present
Não
é
que
um
camarote
me
fez
esquecer
de
tudo
Not
that
a
box,
made
me
forget
everything
Mas
me
ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
But
to
call
me
at
the
end
of
the
night,
I
think
is
an
absurdity
Ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
To
call
at
the
end
of
the
night,
I
think
is
an
absurdity
Ligar
no
fim
da
noite?
Aí
eu
não
aturo!
To
call
at
the
end
of
the
night?
There
I
can't
stand
it!
Peguei
um
camarote
com
os
troco
que
sobrou
do
aluguel
I
got
a
box
with
the
change
left
over
from
the
rent
Tô
fiel
na
noite,
agora
eu
não
tenho
mais
fiel
I'm
faithful
to
the
night,
now
I
have
no
more
faithful
Liguei
pro
Phe
que
é
meu
parceiro
e
hoje
tá
comigo
I
called
Phe,
who
is
my
partner,
and
today,
is
with
me
E
se
tem
umas
gata,
umas
dose
a
mais,
chama,
eu
tô
envolvido
And
if
there
are
some
girls,
a
few
more
doses,
call
me,
I'm
involved
E
se
tem
umas
gata,
umas
dose
a
mais,
me
chama,
eu
tô
envolvido
And
if
there
are
some
girls,
a
few
more
doses,
call
me,
I'm
involved
Ela
não
quis
quando
eu
tentei,
tudo
que
eu
fiz
foi
em
vão
She
didn't
want
to
when
I
tried,
everything
I
did
was
in
vain
Mas
olha
o
destino
pregando
uma
peça,
pega
a
visão
But
look
at
fate,
playing
a
trick,
get
the
view
No
fim
da
noite,
eu
arrumado
com
a
loira
e
a
morena
At
the
end
of
the
night,
I
was
fixed
up
with
the
blonde,
and
the
brunette
E
o
nome
dela
na
minha
tela,
telefonema
And
her
name
on
my
screen,
phone
call
No
fim
da
noite,
eu
arrumado
com
a
loira
e
a
morena
At
the
end
of
the
night,
I
was
fixed
up
with
the
blonde,
and
the
brunette
E
o
nome
dela
na
minha
tela,
diz
que
é
telefonema!
And
her
name
on
my
screen,
that
is,
phone
call!
Eu
não
tava
legal
I
wasn't
okay
Mas
a
vida
se
mostrou
diferente
But
life
showed
itself
differently
Passado
com
limão
e
sal
e
a
tequila
vai
brindar
o
presente
Past
with
lemon
and
salt,
and
tequila,
will
toast
to
the
present
Não
é
que
um
camarote
me
fez
esquecer
de
tudo
Not
that
a
box,
made
me
forget
everything
Mas
me
ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
But
to
call
me
at
the
end
of
the
night,
I
think
is
an
absurdity
Eu
não
tava
legal
mas
a
vida
se
mostrou
diferente
I
wasn't
okay,
but
life
showed
itself
differently
Passado
com
limão
e
sal
e
a
tequila
vai
brindar
o
presente
Past
with
lemon
and
salt
and
tequila,
will
toast
to
the
present
Não
é
que
um
camarote
me
fez
esquecer
de
tudo
Not
that
a
box
made
me
forget
everything
Mas
me
ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
But
to
call
me
at
the
end
of
the
night,
I
think
is
an
absurdity
Ligar
no
fim
da
noite
eu
acho
um
absurdo
To
call
at
the
end
of
the
night,
I
think,
is
an
absurdity
Ligar
no
fim
da
noite?
Aí
eu
não
aturo!
To
call
at
the
end
of
the
night?
There
I
can't
stand
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.