Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
geht
mir
durch
Kopf
immer
wenn
ich
alte
Freunde
treff
It
goes
through
my
head
whenever
I
meet
old
friends
Hätt
ich
damals
fertig
studiert,
wär
ich
heute
Chef
If
I
had
finished
studying
back
then,
I'd
be
the
boss
today
Doch
so
bleib
ich
konsequent
mein
eigener
But
this
way
I
stay
consistently
my
own
Ein
beratungsresistenter
Karriere
Verweigerer
A
career
refuser
resistant
to
advice
Früher
als
wir
noch
frisch
und
unverbraucht
daher
kamen
Back
when
we
were
still
fresh
and
unused
Guck
in
gealterte
Gesichter,
erinner
noch
mehr
Namen
I
look
into
aged
faces,
remember
even
more
names
Von
temporären
Wegefährten
die
mit
anpackten
Of
temporary
companions
who
helped
out
Wenn
noch
unbekannte
Umstände
den
Weg
versperrten
When
still
unknown
circumstances
blocked
the
way
Wie
soll
man
es
bewerten,
es
fehlt
einem
der
Vergleich
How
should
one
evaluate
it,
one
lacks
the
comparison
Ging
man
auch
leer
aus,
wurde
man
an
Erfahrung
reich
Even
if
one
came
up
empty,
one
became
rich
in
experience
Das
eine
was
man
will
das
andere
was
man
muss
The
one
thing
you
want,
the
other
thing
you
must
Ständig
entwickelt
man
Träume,
auf
die
Wunschliste
will
jeder
druff
You
constantly
develop
dreams,
everyone
wants
on
the
wish
list
Im
Rückspiegel
seh
ich
was
gegenwärtig
nicht
klar
war:
In
the
rearview
mirror
I
see
what
wasn't
clear
at
the
time:
Die
Vergangenheit
kennt
kein
hätte
wenn
und
aber
The
past
knows
no
ifs,
ands,
or
buts
Wie
oft
denkt
man
sich:
Das
und
das
machst
du
noch:
How
often
do
you
think:
You'll
still
do
this
and
that:
Na
dann
leg
mal
los,
die
Möglichkeiten
hast
Du
doch
Well
then
get
going,
you
have
the
possibilities
Wieso
sollt
bereuen
was
ich
nicht
getan
hab?
Why
should
I
regret
what
I
haven't
done?
Die
verpasste
Chance
ist
schon
Strafe
genug
The
missed
chance
is
punishment
enough
Später
werd
ich
bereuen
was
ich
versäumt
hab
Later
I
will
regret
what
I
have
missed
Wovon
ich
geträumt
hab,
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
What
I
dreamed
of,
time
flies
by
Fast
jede
Entscheidung
ist
ein
Sprung
ins
kalte
Wasser
-
Almost
every
decision
is
a
jump
into
cold
water
-
Du
weißt
doch:
Nichts
ist
Unmöglich
und
alles
ist
machbar
You
know:
Nothing
is
impossible
and
everything
is
doable
Nimm
deinen
Mut
zusammen,
tu′s,
verdammt
Get
your
courage
together,
do
it,
damn
it
Denn
beim
nächsten
Zeigersprung
fängt
schon
deine
Zukunft
an
Because
with
the
next
tick
of
the
clock
your
future
begins
Sie
ist
flexibler
als
ein
Zugfahrplan
It's
more
flexible
than
a
train
schedule
Denk
an
die
guten
Augenblicke
die
einfach
per
Zufall
kamen
Think
of
the
good
moments
that
just
happened
by
chance
Es
waren
Momente,
in
denen
du
frei
warst
They
were
moments
when
you
were
free
Ohne
Ängste,
ohne
Zweifel,
warum
solltest
du
scheitern?
Without
fears,
without
doubts,
why
should
you
fail?
Wie
lange
willst
du
warten?
Wie
lange
willst
du
planen?
How
long
do
you
want
to
wait?
How
long
do
you
want
to
plan?
Öffne
dein
Fenster
und
fang
endlich
an
zu
atmen!
Open
your
window
and
finally
start
breathing!
Was
hilft
die
Bauspar-Rücklagen-Sicherheit
What
good
is
the
building
society
savings
security
Wenn
du
nicht
wirklich
glücklich
bist
und
deine
Ziele
nicht
erreichst
If
you're
not
really
happy
and
you
don't
reach
your
goals
Und
du
am
Ende
deiner
Tage
auf
dein
Leben
blickst
And
at
the
end
of
your
days
you
look
back
on
your
life
Alles
war
nach
Schema
F,
zu
selten
nach
Plan
B
gestrickt
Everything
was
according
to
plan
A,
too
rarely
knitted
according
to
plan
B
Das
Leben
ist
fair,
wenn
du
nichts
erwartest
Life
is
fair
if
you
expect
nothing
Für
den
Zug
indem
du
sitzt
brauchst
du
keine
Karte
You
don't
need
a
ticket
for
the
train
you're
on
Wieso
sollt
bereuen
was
ich
nicht
getan
hab?
Why
should
I
regret
what
I
haven't
done?
Die
verpasste
Chance
ist
schon
Strafe
genug
The
missed
chance
is
punishment
enough
Später
werd
ich
bereuen
was
ich
versäumt
hab
Later
I
will
regret
what
I
have
missed
Wovon
ich
geträumt
hab,
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
What
I
dreamed
of,
time
flies
by
Es
gibt
Dinge
die
man
bereut
und
hätte
besser
lassen
sollen
There
are
things
you
regret
and
should
have
left
alone
Es
hat
kein
Sinn
mehr
sie
rückgängig
machen
zu
wollen
It
makes
no
sense
to
want
to
undo
them
Oft
hab
ich
Angst
gehabt,
Zweifel
haben
mich
schwach
gemacht
I've
often
been
afraid,
doubts
have
made
me
weak
Das
ungewisse
was
später
wird
hat
mich
fast
um
den
Verstand
gebracht
The
uncertainty
of
what
would
come
later
almost
drove
me
crazy
Selbsterfüllende
Prophezeihung
Self-fulfilling
prophecy
In
der
Retroperspektive
siehst
du
die
Fehler
deiner
Entgleisungen
In
retrospect
you
see
the
mistakes
of
your
derailments
Da
drausssen
gibt
es
1000
Lebensanweisungen,
1000
Meinungen
Out
there
are
1000
life
instructions,
1000
opinions
Manipulieren
alle
deine
Entscheidungen
They
all
manipulate
your
decisions
Fehler
sind
unvermeidlich,
viele
so
unverzeihlich
Mistakes
are
inevitable,
many
so
unforgivable
Verschwende
dein
Talent
nicht
für
ein
Leben
am
Schreibtisch
Don't
waste
your
talent
on
a
life
at
a
desk
Neue
Versuchungen
verleiten
dich,
begleiten
dich
New
temptations
tempt
you,
accompany
you
Karmapunkte
helfen
dir
auch
in
schlechten
Zeiten
nicht
Karma
points
don't
help
you
even
in
bad
times
Ein
guter
Mensch
zu
sein
ist
nicht
immer
so
einfach
Being
a
good
person
is
not
always
so
easy
Ich
weiss
das
was
der
Fleiss
schafft
gibt
dem
Geist
Kraft
I
know
that
what
diligence
creates
gives
strength
to
the
spirit
Was
immer
du
auch
tust,
tu
es
mit
Liebe
Whatever
you
do,
do
it
with
love
Egal
welche
Schiene
du
fährst,
hauptsache
du
bist
zufrieden
No
matter
which
track
you
take,
the
main
thing
is
that
you
are
satisfied
Wieso
sollt
bereuen
was
ich
nicht
getan
hab?
Why
should
I
regret
what
I
haven't
done?
Die
verpasste
Chance
ist
schon
Strafe
genug
The
missed
chance
is
punishment
enough
Später
werd
ich
bereuen
was
ich
versäumt
hab
Later
I
will
regret
what
I
have
missed
Wovon
ich
geträumt
hab,
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
What
I
dreamed
of,
time
flies
by
Wieso
sollt
bereuen
was
ich
nicht
getan
hab?
Why
should
I
regret
what
I
haven't
done?
Die
verpasste
Chance
ist
schon
Strafe
genug
The
missed
chance
is
punishment
enough
Später
werd
ich
bereuen
was
ich
versäumt
hab
Later
I
will
regret
what
I
have
missed
Wovon
ich
geträumt
hab,
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
What
I
dreamed
of,
time
flies
by
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.