Mc Rene - Damit was bleibt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mc Rene - Damit was bleibt




Damit was bleibt
So That Something Remains
Viele Menschen verpennen ihr Leben, sind auf der Strecke geblieben,
Many people sleep through their lives, left behind on the track,
Haben Mauern in ihren Köpfen und rennen dagegen.
Have walls in their heads and run against them.
Mir ist das rappen geblieben, um Power zu schöpfen
Rapping has remained for me, to draw power
Alles zu geben, um mich auf Dauer zu öffnen.
To give everything, to open myself up permanently.
Um im Leben, immer flexibel zu bleiben, in der Lage zu sein, sich dem Spiegel der Wahrheit zu zeigen,
To stay flexible in life, to be able to show oneself to the mirror of truth,
Die Schmerzen erleiden die man erfährt, wenn man sein Elend sieht,
To suffer the pain one experiences when one sees one's misery,
Man macht so vieles verkehrt, wenn man aus seinen Fehlern nicht lernt.
One does so much wrong when one doesn't learn from one's mistakes.
Soviele haben sich von ihren Träumen entfernt undq uälen sich durch ihr dasein,
So many have distanced themselves from their dreams and torment themselves through their existence,
Saufen, um zu verdrängen wollen nicht mehr klarsein,
Drink to suppress, no longer want to be clear-headed,
Belügen sich, ihr ganzes Leben lang und nennen das dann normal sein.
Lie to themselves their whole lives and call that normal.
Auf so ein Leben pfeif ich, auf so ein Leben scheiß ich, frustriert schon mit 30, ich weiß nicht.
I don't care for such a life, I shit on such a life, frustrated already at 30, I don't know.
Statt Probleme zu meiden und stehen zu bleiben, lieber dem entgegenzufighten, um am leben zu bleiben.
Instead of avoiding problems and standing still, rather fight against them to stay alive.
Auch ich bin nicht stärker als ihr, auch ich bin nicht härter als ihr,
I am not stronger than you, I am not harder than you,
Ich geb nur mein bestes, die Zeit die mir bleibt zu nutzen wie es mir möglich ist, damit was bleibt von mir.
I just give my best, to use the time I have left as best I can, so that something remains of me.
Du fühlst dich leer, willst nicht mehr, kannst nicht mehr, dir ist alles egal, du glaubst nicht mehr.
You feel empty, don't want anymore, can't anymore, you don't care about anything, you don't believe anymore.
Du bist schon tot, gibst dich auf, bist nicht mehr, dein Leben verkackt, es ist nicht mehr.
You are already dead, give up, are no more, your life is messed up, it is no more.
Aber du willst mehr, willst das cash, willst die Frauen, willst den Rhum, willst aber nichts dafür tun.
But you want more, want the cash, want the women, want the rum, but don't want to do anything for it.
Du hast die Wahl mal was durchzuziehen, und nicht immer nur vor dir selbst zu fliehen.
You have the choice to see something through, and not always just run away from yourself.
Also was los du Weichei? Du machst es dir viel zu leicht,
So what's up, you wimp? You make it way too easy for yourself,
Du hast doch noch garnichts erreicht, aber gibst schon auf.
You haven't achieved anything yet, but you're already giving up.
Vorm Fernsehen sitzt du, um ein Bier nach dem andern zu saufen,
You sit in front of the TV to drink one beer after another,
Als wäre bei dir schon einfach alles gelaufen.
As if everything was already over for you.
Ungekemmt sitzt du da, im Dreitagebart, Unterhemd und schwitzt du da,
Unkempt you sit there, with a three-day beard, undershirt, and sweating,
Das war dein Leben, was für ein Witz du warst.
That was your life, what a joke you were.
Ein Schicksalsspaß, nix war mit "nutze den Tag", weil du ein fauler Wichser warst.
A fate joke, nothing was with "seize the day" because you were a lazy bastard.
Hast nichts getan, dein Zug ist abgefahren, du bist nicht drin, es ist vorbei, Chance vertan!
Did nothing, your train has left, you're not in it, it's over, chance wasted!
Schade daß du das Blatt nicht gewendet hast, jetzt zahlst du den Preis, daß du deine Zeit verschwendet hast.
Too bad you didn't turn the tide, now you pay the price for wasting your time.
Auch ich bin nicht stärker als ihr, auch ich bin nicht härter als ihr,
I am not stronger than you, I am not harder than you,
Ich geb nur mein bestes, die Zeit die mir bleibt zu nutzen wie es mir möglich ist, damit was bleibt von mir.
I just give my best, to use the time I have left as best I can, so that something remains of me.
Du fühlst dich leer, willst nicht mehr, kannst nicht mehr, dir ist alles egal, du glaubst nicht mehr.
You feel empty, don't want anymore, can't anymore, you don't care about anything, you don't believe anymore.
Du bist schon tot, gibst dich auf, bist nicht mehr, dein Leben verkackt, es ist nicht mehr.
You are already dead, give up, are no more, your life is messed up, it is no more.
Aber du willst mehr, willst das cash, willst die Frauen, willst den Rhum, willst aber nichts dafür tun.
But you want more, want the cash, want the women, want the rum, but don't want to do anything for it.
Du hast die Wahl mal was durchzuziehen, und nicht immer nur vor dir selbst zu fliehen.
You have the choice to see something through, and not always just run away from yourself.
Du willst es nicht weil du zu träge bist,
You don't want to because you are too lazy,
Bewege dein Arsch! Bevor dein Leben verbaut wie Tetris ist.
Move your ass! Before your life is messed up like Tetris.
Ich weiß, es gibt immer ein Weg, solange man sich selber nicht sagt, das es zu spät ist, ist sicher, das immer was geht.
I know, there is always a way, as long as you don't tell yourself it's too late, it's certain that something always works.
Man muß es nur wollen, aber nur von wollen bewegt sich nichts, regt sich nichts, da hilft kein schmollen.
You just have to want it, but just from wanting nothing moves, nothing stirs, sulking doesn't help.
Und hast du Visionen dann mache sie wahr,
And if you have visions then make them come true,
Oder lasse es sein, kommst du mit den Umständen nicht klar.
Or let it be, if you can't handle the circumstances.
Denn du wirst vom Schicksal geprüft, ob du es durchziehst oder aufgibst, alles hinschmeißt, draufscheißt und fliehst.
Because fate will test you, whether you pull through or give up, throw everything away, shit on it and flee.
Alles rächt sich, der Verrat an dein Potential.
Everything takes its revenge, the betrayal of your potential.
Heute ist es dir egal, morgen hast du keine Wahl.
Today you don't care, tomorrow you have no choice.
Wie Jugend die heute gut lachen hat
Like youth that has a good laugh today
älter wird, nicht mehr weiß was sie zu machen hat.
Gets older, no longer knows what to do.
Der Tag wird kommen an dem du vor dem Spiegel stehst,
The day will come when you stand in front of the mirror,
Nicht mehr weißt wie es weitergeht, aber dann ist es leider zu spät!
No longer know how to go on, but then it's unfortunately too late!
Du fühlst dich leer, willst nicht mehr, kannst nicht mehr, dir ist alles egal, du glaubst nicht mehr.
You feel empty, don't want anymore, can't anymore, you don't care about anything, you don't believe anymore.
Du bist schon tot, gibst dich auf, bist nicht mehr, dein Leben verkackt, es ist nicht mehr.
You are already dead, give up, are no more, your life is messed up, it is no more.
Aber du willst mehr, willst das cash, willst die Frauen, willst den Rhum, willst aber nichts dafür tun.
But you want more, want the cash, want the women, want the rum, but don't want to do anything for it.
Du hast die Wahl mal was durchzuziehen, und nicht immer nur vor dir selbst zu fliehen.
You have the choice to see something through, and not always just run away from yourself.
Auch ich bin nicht stärker als ihr, auch ich bin nicht härter als ihr,
I am not stronger than you, I am not harder than you,
Ich geb nur mein bestes, die Zeit die mir bleibt zu nutzen wie es mir möglich ist, damit was bleibt von mir
I just give my best, to use the time I have left as best I can, so that something remains of me
Du fühlst dich leer, willst nicht mehr, kannst nicht mehr, dir ist alles egal, du glaubst nicht mehr.
You feel empty, don't want anymore, can't anymore, you don't care about anything, you don't believe anymore.
Du bist schon tot, gibst dich auf, bist nicht mehr, dein Leben verkackt, es ist nicht mehr.
You are already dead, give up, are no more, your life is messed up, it is no more.
Aber du willst mehr, willst das cash, willst die Frauen, willst den Rhum, willst aber nichts dafür tun.
But you want more, want the cash, want the women, want the rum, but don't want to do anything for it.
Du hast die Wahl mal was durchzuziehen, und nicht immer nur vor dir selbst zu fliehen
You have the choice to see something through, and not always just run away from yourself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.