Mc Rene - Ein anderer Ausflug - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mc Rene - Ein anderer Ausflug




Ein anderer Ausflug
Another Excursion
Ah! Neunzehnhundertfünfundneunzig! Chillen hier im! Mit den Stiebers in der Disketten-Box! Und am Waffenschrank und am Kühlschrank!
Ah! Nineteen ninety-five! Chilling here in the! With the Stiebers in the floppy disk box! And by the gun cabinet and the fridge!
Und ich bin am Mikrofon allein im Raum! Ha! Was soll ich machen? Rap′ ich halt! Kein Problem!
And I'm alone in the room at the microphone! Ha! What should I do? I guess I'll rap! No problem!
Bekomme meinen Zug und steige ein, setz' meine Kopfhörer auf, denn meine Fahrt wird lang sein.
I catch my train and get on, put on my headphones, because my journey will be long.
Während ich mir wieder neue Styles überlegte, das Marius Number One Tape nahm und es reinlegte,
While I was thinking up new styles again, I took the Marius Number One Tape and put it in,
Bewegte sich mein Kopf hin und her, komme an und kehr′ zurück aus dem Musikverkehr.
My head moved back and forth, I arrive and return from the music traffic.
Erschöpft, ausgelaugt steige ich aus dem Zug heraus, nehm' mir ein Taxi und fahre nach Haus.
Exhausted, drained, I get off the train, take a taxi and go home.
Endlich bin ich wieder daheim, schmeiss' mich sofort auf mein Bett, schliess′ die Augen und bin weg,
Finally I'm back home, throw myself straight onto my bed, close my eyes and I'm gone,
Schlafe ein, träume mein Wochenende nochmal von einem Publikum und einem Instrumental.
Fall asleep, dream my weekend again of an audience and an instrumental.
Bin wieder wach, suche wieder neue Ideen, auf dem Weg zu einem Freund kann ich sie im Spiegelbild
I'm awake again, looking for new ideas again, on the way to a friend I can see them in the reflection
Einer Strassenpfütze sehen, oh ja, das ist es! Mein Gefühl signalisierte etwas Besonderes.
Of a street puddle, oh yeah, that's it! My feeling signaled something special.
Also lief ich los, bis ich bei ihm war, klopfte an seine Tür das erste Mal in diesem Jahr.
So I ran until I was with him, knocked on his door for the first time this year.
Erfreut uns zu sehen gaben wir uns die Hand, unser Gruss war nicht nur in dieser Stadt, sondern überall bekannt.
Happy to see each other, we shook hands, our greeting was not only known in this city, but everywhere.
Ah, sein Zimmer, mmh, sah aus wie immer, eine Szene, die ich liebe, wenn ich mich daran erinner′.
Ah, his room, mmh, looked the same as always, a scene I love when I remember it.
An diesem Tag dacht' ich nicht, was wird morgen sein, sondern liess mich gehen wie die Butter unter′m Sonnenschein.
On this day I didn't think about what tomorrow would be, but let myself go like butter under the sunshine.
Yeah! Wie die Butter unter'm Sonnenschein! Yeah! Wie die Butter unter′m Sonnenschein!
Yeah! Like butter under the sunshine! Yeah! Like butter under the sunshine!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Fühlte mich wie eine schlafende Sonne, die erwacht, eine Weile für mich scheinen wird, ob Tag oder Nacht.
I felt like a sleeping sun awakening, shining for me for a while, whether day or night.
Mit meiner Hand hol′ ich mir ′n Kometen aus dem Weltall, spring' auf den Platz, spiel′ mit ihm Basketball.
With my hand I grab a comet from space, jump onto the court, play basketball with it.
Ein paar Minuten später war der Court belebt wie das Promenadendeck im Love Boat!
A few minutes later the court was as busy as the promenade deck on the Love Boat!
Die ganze Weststadt, meine Bande, war im Ort, doch dann kam der Hausmeister und jagte uns alle fort!
The whole Westside, my gang, was in the place, but then the caretaker came and chased us all away!
Blöde Sau! Aber wir hatten schon vorgesorgt für unseren Besuch heute Abend im Fruchtimport.
Stupid pig! But we had already made arrangements for our visit tonight at the fruit import.
Zwanzig Kilogramm gelbe Bananen, Erdbeeren, Apfelsinen waren auf unserem Plan.
Twenty kilograms of yellow bananas, strawberries, oranges were on our plan.
Unbeirrbar durchquerten wir den Zaun, kletterten hinein um uns die Ware anzuschauen.
Undeterred, we crossed the fence, climbed in to look at the goods.
Schöne kalte Mandarinen, oh, was für ein Traum! Zusammen langten wir Hand an um alles zu verstauen.
Beautiful cold tangerines, oh, what a dream! Together we reached out to stow everything away.
So und jetzt geb' mal die Kirschen ′rüber, denn ich hab' Hunger! Okay! Okay!
So now pass me the cherries, because I'm hungry! Okay! Okay!
Fernab von materiellen Interessen, bei einer Freestyle-Session
Far away from material interests, at a freestyle session
Haben wir gesessen, Beats wie Schokolade aufgefressen, bei einer Freestyle-Session.
We sat, devoured beats like chocolate, at a freestyle session.
Aber ich war nicht nur allein, denn einer war noch dabei, mein Bruder aus Sierra Leone, Daniel Sesay.
But I wasn't alone, because there was one more with me, my brother from Sierra Leone, Daniel Sesay.
Wir sassen zusammen, sind abgegangen zu zweit, verschwunden in Phantasien kilometerweit und breit
We sat together, went off together, disappeared into fantasies miles wide and far
War nichts, was uns aufhalten konnte, erzeugten im Mundrausch Berge von Horizonten.
There was nothing that could stop us, in the intoxication of our mouths we created mountains of horizons.
Hoffnung und Wunsch, Liebe und Triebe, Vielfältigkeit geboren im Bauche geistiger Unterschiede.
Hope and desire, love and urges, diversity born in the belly of spiritual differences.
Unterschiede! Unterschiede! Unterschiede!
Differences! Differences! Differences!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Momente, an die ich mit Freude zurückdenke, ein anderer Ausflug, dem ich diese Zeilen schenke.
Moments that I look back on with joy, another excursion to which I dedicate these lines.
Habe immer noch den Geschmack von damals im Mund, den Geschmack meiner Erinnerung.
I still have the taste of that time in my mouth, the taste of my memory.
Mein Ursprung ist der Punkt, an dem ich anfing. Freunde halfen mir weiter, als es bei mir nicht mehr weiterging.
My origin is the point where I began. Friends helped me when I couldn't go on anymore.
Freundschaft entsteht, wenn man gemeinsam was bewegt, durch dick und dünn geht, zueinander steht.
Friendship is created when you move something together, go through thick and thin, stand by each other.
Versuche nie zu vergessen, solange ich leb′, weil ich mich mit beiden Beinen auf der Erde beweg'
I try never to forget, as long as I live, because I move with both feet on the ground
Und diesen Text deshalb für meine Leute kreier′, als ein Teil meiner Entwicklung, als ein Teil von mir!
And that's why I create this text for my people, as part of my development, as part of me!
Aber eine letzte Bitte habe ich noch an Dich: Wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
But I have one last request for you: If I ever forget it, remind me!
Erinnere mich! Erinnere mich! Erinnere mich! Erinnere mich!
Remind me! Remind me! Remind me! Remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
I hope this trip moves you! And if I ever forget it, remind me!





Авторы: MARTIN STIEBER, JASCHA FUCHS, CHRISTIAN STIEBER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.