Текст и перевод песни Mc Rene - Ein anderer Ausflug
Ein anderer Ausflug
Another Excursion
Ah!
Neunzehnhundertfünfundneunzig!
Chillen
hier
im!
Mit
den
Stiebers
in
der
Disketten-Box!
Und
am
Waffenschrank
und
am
Kühlschrank!
Ah!
Nineteen
ninety-five!
Chilling
here
in
the!
With
the
Stiebers
in
the
floppy
disk
box!
And
by
the
gun
cabinet
and
the
fridge!
Und
ich
bin
am
Mikrofon
allein
im
Raum!
Ha!
Was
soll
ich
machen?
Rap′
ich
halt!
Kein
Problem!
And
I'm
alone
in
the
room
at
the
microphone!
Ha!
What
should
I
do?
I
guess
I'll
rap!
No
problem!
Bekomme
meinen
Zug
und
steige
ein,
setz'
meine
Kopfhörer
auf,
denn
meine
Fahrt
wird
lang
sein.
I
catch
my
train
and
get
on,
put
on
my
headphones,
because
my
journey
will
be
long.
Während
ich
mir
wieder
neue
Styles
überlegte,
das
Marius
Number
One
Tape
nahm
und
es
reinlegte,
While
I
was
thinking
up
new
styles
again,
I
took
the
Marius
Number
One
Tape
and
put
it
in,
Bewegte
sich
mein
Kopf
hin
und
her,
komme
an
und
kehr′
zurück
aus
dem
Musikverkehr.
My
head
moved
back
and
forth,
I
arrive
and
return
from
the
music
traffic.
Erschöpft,
ausgelaugt
steige
ich
aus
dem
Zug
heraus,
nehm'
mir
ein
Taxi
und
fahre
nach
Haus.
Exhausted,
drained,
I
get
off
the
train,
take
a
taxi
and
go
home.
Endlich
bin
ich
wieder
daheim,
schmeiss'
mich
sofort
auf
mein
Bett,
schliess′
die
Augen
und
bin
weg,
Finally
I'm
back
home,
throw
myself
straight
onto
my
bed,
close
my
eyes
and
I'm
gone,
Schlafe
ein,
träume
mein
Wochenende
nochmal
von
einem
Publikum
und
einem
Instrumental.
Fall
asleep,
dream
my
weekend
again
of
an
audience
and
an
instrumental.
Bin
wieder
wach,
suche
wieder
neue
Ideen,
auf
dem
Weg
zu
einem
Freund
kann
ich
sie
im
Spiegelbild
I'm
awake
again,
looking
for
new
ideas
again,
on
the
way
to
a
friend
I
can
see
them
in
the
reflection
Einer
Strassenpfütze
sehen,
oh
ja,
das
ist
es!
Mein
Gefühl
signalisierte
etwas
Besonderes.
Of
a
street
puddle,
oh
yeah,
that's
it!
My
feeling
signaled
something
special.
Also
lief
ich
los,
bis
ich
bei
ihm
war,
klopfte
an
seine
Tür
das
erste
Mal
in
diesem
Jahr.
So
I
ran
until
I
was
with
him,
knocked
on
his
door
for
the
first
time
this
year.
Erfreut
uns
zu
sehen
gaben
wir
uns
die
Hand,
unser
Gruss
war
nicht
nur
in
dieser
Stadt,
sondern
überall
bekannt.
Happy
to
see
each
other,
we
shook
hands,
our
greeting
was
not
only
known
in
this
city,
but
everywhere.
Ah,
sein
Zimmer,
mmh,
sah
aus
wie
immer,
eine
Szene,
die
ich
liebe,
wenn
ich
mich
daran
erinner′.
Ah,
his
room,
mmh,
looked
the
same
as
always,
a
scene
I
love
when
I
remember
it.
An
diesem
Tag
dacht'
ich
nicht,
was
wird
morgen
sein,
sondern
liess
mich
gehen
wie
die
Butter
unter′m
Sonnenschein.
On
this
day
I
didn't
think
about
what
tomorrow
would
be,
but
let
myself
go
like
butter
under
the
sunshine.
Yeah!
Wie
die
Butter
unter'm
Sonnenschein!
Yeah!
Wie
die
Butter
unter′m
Sonnenschein!
Yeah!
Like
butter
under
the
sunshine!
Yeah!
Like
butter
under
the
sunshine!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Fühlte
mich
wie
eine
schlafende
Sonne,
die
erwacht,
eine
Weile
für
mich
scheinen
wird,
ob
Tag
oder
Nacht.
I
felt
like
a
sleeping
sun
awakening,
shining
for
me
for
a
while,
whether
day
or
night.
Mit
meiner
Hand
hol′
ich
mir
′n
Kometen
aus
dem
Weltall,
spring'
auf
den
Platz,
spiel′
mit
ihm
Basketball.
With
my
hand
I
grab
a
comet
from
space,
jump
onto
the
court,
play
basketball
with
it.
Ein
paar
Minuten
später
war
der
Court
belebt
wie
das
Promenadendeck
im
Love
Boat!
A
few
minutes
later
the
court
was
as
busy
as
the
promenade
deck
on
the
Love
Boat!
Die
ganze
Weststadt,
meine
Bande,
war
im
Ort,
doch
dann
kam
der
Hausmeister
und
jagte
uns
alle
fort!
The
whole
Westside,
my
gang,
was
in
the
place,
but
then
the
caretaker
came
and
chased
us
all
away!
Blöde
Sau!
Aber
wir
hatten
schon
vorgesorgt
für
unseren
Besuch
heute
Abend
im
Fruchtimport.
Stupid
pig!
But
we
had
already
made
arrangements
for
our
visit
tonight
at
the
fruit
import.
Zwanzig
Kilogramm
gelbe
Bananen,
Erdbeeren,
Apfelsinen
waren
auf
unserem
Plan.
Twenty
kilograms
of
yellow
bananas,
strawberries,
oranges
were
on
our
plan.
Unbeirrbar
durchquerten
wir
den
Zaun,
kletterten
hinein
um
uns
die
Ware
anzuschauen.
Undeterred,
we
crossed
the
fence,
climbed
in
to
look
at
the
goods.
Schöne
kalte
Mandarinen,
oh,
was
für
ein
Traum!
Zusammen
langten
wir
Hand
an
um
alles
zu
verstauen.
Beautiful
cold
tangerines,
oh,
what
a
dream!
Together
we
reached
out
to
stow
everything
away.
So
und
jetzt
geb'
mal
die
Kirschen
′rüber,
denn
ich
hab'
Hunger!
Okay!
Okay!
So
now
pass
me
the
cherries,
because
I'm
hungry!
Okay!
Okay!
Fernab
von
materiellen
Interessen,
bei
einer
Freestyle-Session
Far
away
from
material
interests,
at
a
freestyle
session
Haben
wir
gesessen,
Beats
wie
Schokolade
aufgefressen,
bei
einer
Freestyle-Session.
We
sat,
devoured
beats
like
chocolate,
at
a
freestyle
session.
Aber
ich
war
nicht
nur
allein,
denn
einer
war
noch
dabei,
mein
Bruder
aus
Sierra
Leone,
Daniel
Sesay.
But
I
wasn't
alone,
because
there
was
one
more
with
me,
my
brother
from
Sierra
Leone,
Daniel
Sesay.
Wir
sassen
zusammen,
sind
abgegangen
zu
zweit,
verschwunden
in
Phantasien
kilometerweit
und
breit
We
sat
together,
went
off
together,
disappeared
into
fantasies
miles
wide
and
far
War
nichts,
was
uns
aufhalten
konnte,
erzeugten
im
Mundrausch
Berge
von
Horizonten.
There
was
nothing
that
could
stop
us,
in
the
intoxication
of
our
mouths
we
created
mountains
of
horizons.
Hoffnung
und
Wunsch,
Liebe
und
Triebe,
Vielfältigkeit
geboren
im
Bauche
geistiger
Unterschiede.
Hope
and
desire,
love
and
urges,
diversity
born
in
the
belly
of
spiritual
differences.
Unterschiede!
Unterschiede!
Unterschiede!
Differences!
Differences!
Differences!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Momente,
an
die
ich
mit
Freude
zurückdenke,
ein
anderer
Ausflug,
dem
ich
diese
Zeilen
schenke.
Moments
that
I
look
back
on
with
joy,
another
excursion
to
which
I
dedicate
these
lines.
Habe
immer
noch
den
Geschmack
von
damals
im
Mund,
den
Geschmack
meiner
Erinnerung.
I
still
have
the
taste
of
that
time
in
my
mouth,
the
taste
of
my
memory.
Mein
Ursprung
ist
der
Punkt,
an
dem
ich
anfing.
Freunde
halfen
mir
weiter,
als
es
bei
mir
nicht
mehr
weiterging.
My
origin
is
the
point
where
I
began.
Friends
helped
me
when
I
couldn't
go
on
anymore.
Freundschaft
entsteht,
wenn
man
gemeinsam
was
bewegt,
durch
dick
und
dünn
geht,
zueinander
steht.
Friendship
is
created
when
you
move
something
together,
go
through
thick
and
thin,
stand
by
each
other.
Versuche
nie
zu
vergessen,
solange
ich
leb′,
weil
ich
mich
mit
beiden
Beinen
auf
der
Erde
beweg'
I
try
never
to
forget,
as
long
as
I
live,
because
I
move
with
both
feet
on
the
ground
Und
diesen
Text
deshalb
für
meine
Leute
kreier′,
als
ein
Teil
meiner
Entwicklung,
als
ein
Teil
von
mir!
And
that's
why
I
create
this
text
for
my
people,
as
part
of
my
development,
as
part
of
me!
Aber
eine
letzte
Bitte
habe
ich
noch
an
Dich:
Wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
But
I
have
one
last
request
for
you:
If
I
ever
forget
it,
remind
me!
Erinnere
mich!
Erinnere
mich!
Erinnere
mich!
Erinnere
mich!
Remind
me!
Remind
me!
Remind
me!
Remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich′s
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Ich
hoffe,
dieser
Ausflug
bewegt
Dich!
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
erinnere
mich!
I
hope
this
trip
moves
you!
And
if
I
ever
forget
it,
remind
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARTIN STIEBER, JASCHA FUCHS, CHRISTIAN STIEBER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.