Текст и перевод песни Mc Rene - Nur im Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur im Original
Only the Original
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original
und
keinen
Doppelgänger,
mein
Style
kommt
nur
aus
einem
Sender
zu
Euch,
Empfänger.
I'm
the
original,
no
doppelganger,
my
style
comes
straight
from
one
source
to
you,
the
receiver.
Es
gibt
nur
einen
Rapsänger,
der
so
heisst
wie
ich,
nämlich
El-Khazraje,
das
sind
mein
Vater
und
ich.
There's
only
one
rapper
with
my
name,
El-Khazraje,
that's
my
father
and
me.
Trage
etwas
in
mir,
was
heute
endlich
raus
muss,
balle
meine
Wut
zu
′ner
Faust,
schmeiss'
sie
in
den
Fluss.
I
carry
something
inside
that
needs
to
come
out,
I
clench
my
anger
into
a
fist,
and
throw
it
in
the
river.
Diese
Zeilen
schreib′
ich
mit
Schweiss
und
Blut,
zerschlag'
nun
mein
Gefängnis,
denn
gewartet
hab'
ich
lang
genug.
These
lines
I
write
with
sweat
and
blood,
I
shatter
my
prison,
I've
waited
long
enough.
Vieles,
was
ich
sah,
an
was
ich
glaubte,
war
nicht
wirklich
wahr,
leider
nur
′ne
Fata
Morgana.
Much
of
what
I
saw,
what
I
believed
in,
wasn't
real,
just
a
mirage,
unfortunately.
Vorbilder
waren
nicht
das,
für
was
ich
sie
hielt,
alles
nur
Bühne,
auf
der
man
′ne
Menge
vorspielt.
My
role
models
weren't
what
I
thought
they
were,
it's
all
a
stage
where
people
put
on
a
show.
Doch
blick'
ich
heute
hinter
die
Kulissen,
öffne
meine
Augen
und
erkenn′
das
wahre
Wissen.
But
today
I
look
behind
the
scenes,
open
my
eyes
and
see
the
true
knowledge.
Denn
wenn
ich
versuche
wie
Vorbilder
zu
sein,
bin
ich
immer
wieder
nur
der
Schatten
vom
Sonnenschein.
Because
when
I
try
to
be
like
my
role
models,
I'm
always
just
the
shadow
of
the
sunshine.
Also
stehe
lieber
für
mich
selber
als
der
Hirte
auf
der
Bühne
und
Ihr
seid
meine
Kälber,
So
I'd
rather
stand
up
for
myself
as
the
shepherd
on
the
stage
and
you
are
my
calves,
Erobern
wir
die
Wälder,
nein,
die
ganze
Welt.
Man
kann
mich
nicht
kopieren,
weil
man
mich
nur
im
Original
erhält.
Let's
conquer
the
forests,
no,
the
whole
world.
You
can't
copy
me,
because
I'm
only
available
in
the
original.
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Bin
keine
zweite
Wahl,
denn
es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
I'm
not
second
best,
there's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original
und
keinen
Doppelgänger!
Ich
sag's
nochmal:
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original
and
no
doppelganger!
I'll
say
it
again:
there's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Mit
der
Macht
der
Gedanken
durchbreche
ich
alle
Schranken,
stell′
mich
vorne
an
die
Bühne,
bring'
die
Menge
zum
Schwanken.
With
the
power
of
my
thoughts
I
break
all
barriers,
I
stand
on
the
front
of
the
stage,
make
the
crowd
sway.
Hörst
Du
mir
zu,
werd′
ich
Dir
danken
mit
Getöse
und
Applaus.
If
you
listen
to
me,
I'll
thank
you
with
roar
and
applause.
Gib'
mir
die
Möglichkeit,
dann
rocke
ich
für
Dich
das
ganze
Haus,
schalte
Deinen
Alltag
für
'ne
halbe
Stunde
aus.
Give
me
the
chance,
and
I'll
rock
the
whole
house
for
you,
switch
off
your
everyday
life
for
half
an
hour.
Vergess′
Deine
Probleme,
die
Dein
Alltag
Dir
beschert,
nehm′
das
auf,
was
ich
sage,
ohne
dass
man
Dich
belehrt.
Forget
your
problems
that
your
everyday
life
brings
you,
absorb
what
I
say
without
being
lectured.
Die
Gesellschaft
stresst
mich,
doch
stoppt
mich
nicht,
Gleichgültigkeit
will
mich
verführen,
doch
lockt
mich
nicht.
Society
stresses
me,
but
it
doesn't
stop
me,
indifference
wants
to
seduce
me,
but
it
doesn't
lure
me.
Denn
ich
bin
ein
"Green
Reen"
im
Zeichen
meiner
selbst,
helf'
Dir
aus
dem
Abgrund,
kurz
bevor
Du
runterfällst.
Because
I
am
a
"Green
Reen"
in
the
sign
of
myself,
I
help
you
out
of
the
abyss
just
before
you
fall
down.
Ich
akzeptier′
Dich
so,
wie
Du
bist,
das
ist
mein
Ernst,
und
wenn
Du
mir
nicht
glaubst,
wird
es
Zeit,
dass
Du
es
lernst.
I
accept
you
the
way
you
are,
I'm
serious,
and
if
you
don't
believe
me,
it's
time
you
learned.
Lange
Zeit
hab'
ich
allein
verbracht,
wurde
mir
über
vieles
klar,
habe
viel
nachgedacht.
For
a
long
time
I
spent
alone,
a
lot
became
clear
to
me,
I
thought
a
lot.
Lange
Zeit
wusst′
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
sollte,
unentschlossen
auf
ganzer
Linie
wusst'
ich,
was
ich
wollte.
For
a
long
time
I
didn't
know
where
to
go,
undecided
all
the
way
I
knew
what
I
wanted.
Ich
sehe
so
viele,
die
resignieren,
Multimedia-Kiddies,
die
alles
haben,
sind
schwer
zu
motivieren.
I
see
so
many
who
resign,
multimedia
kids
who
have
everything
are
hard
to
motivate.
Vergessen
sich
darüber
hinaus,
sitzen
in
der
Schule,
lernen,
wie
man
lebt,
und
gehen
dann
wieder
raus.
Forget
themselves
beyond
that,
sit
in
school,
learn
how
to
live,
and
then
go
back
out.
Wer
sind
sie
dann?
Marionetten
in
Ketten,
eine
riesige
Herde
standardisierter
Heuschrecken!
Who
are
they
then?
Puppets
in
chains,
a
huge
herd
of
standardized
locusts!
Kämpf′
dagegen,
mein
Mentor
ist
mein
Leben,
bin
ein
Sünder
vor
dem
Herrn,
Gott
möge
mir
vergeben.
Fight
against
it,
my
mentor
is
my
life,
I
am
a
sinner
before
the
Lord,
God
may
forgive
me.
Per
Bungee-Jumping
werf'
ich
mich
in
jede
Erfahrung
rein,
fall'
auf
die
Schnauze,
leb′
sie
durch
und
werde
schlauer
sein.
By
bungee
jumping
I
throw
myself
into
every
experience,
fall
on
my
face,
live
it
through
and
become
wiser.
Der
Weg
mit
Herz
ist
mein
Schlüssel
zur
Wahrheit,
lenk′
mich
selber
durch
auf
dem
Boot
der
Klarheit.
The
path
with
heart
is
my
key
to
truth,
I
steer
myself
through
on
the
boat
of
clarity.
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Ich
sag's
nochmal:
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
I'll
say
it
again:
there's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Ich
sag′s
nochmal:
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
I'll
say
it
again:
there's
only
one
of
me,
the
original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
Es
gibt
mich
nur
im
Original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
There's
only
one
of
me,
the
original!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RENE EL KHAZRAJE, MARKUS KLAMMER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.