Mc Rene - Nur lebenslänglich - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mc Rene - Nur lebenslänglich




Nur lebenslänglich
Только пожизненно
Alle lebenden Wesen sind auserlesen gewesen, auf ihren Wegen des Lebens nichts zu vergeben im Leben.
Все живые существа были избранными, на своих жизненных путях нечего прощать в жизни.
Das wesentliche erleben das nebensächliche meiden, das ewigliche betreben, unvergesslich zu bleiben.
Переживать главное, избегать второстепенного, вечно стремиться остаться незабываемым.
Und sich darauf vorbereiten für vergängliche Zeiten, verdränge ich es zuweilen an meinem Leben zu feilen.
И готовиться к преходящим временам, иногда я забываю оттачивать свою жизнь.
Und immer wieder verdränge ich -nichts ist unendlich, nur lebenslänglich sind wir unvergänglich.
И снова и снова я забываю - ничто не вечно, только пожизненно мы нерушимы.
Was ist das Problem einer Generation, erlebt sie kein Krieg fehlt ihnen die Depression.
В чем проблема поколения, если оно не переживает войну, ему не хватает депрессии.
Frustgeladen deprimiert sie stattdessen das Leben, alles spricht dagegen sich zu erheben.
Разочарованные, они вместо этого впадают в депрессию от жизни, все говорит против того, чтобы подняться.
Entbehrung zu leben ziehe ich jetzt in Erwägung, und leiden zu lernen vermittelt mir die letzte Prägung.
Жить в лишениях, я сейчас рассматриваю это, и учиться страдать дает мне последнюю закалку.
Gräbt tiefe Furchen hinterläßt wunde Narben wie bei Unschuldigen die wie elende Hunde starben.
Оставляет глубокие борозды, болезненные шрамы, как у невинных, которые погибли, как жалкие собаки.
Ihr Leben hergaben, noch eher begraben wurden als eingeplant, gestellt posieren sie vorm Feind getarnt.
Отдали свои жизни, были похоронены раньше, чем планировалось, позируют перед врагом, замаскированные.
Doch nicht geahnt, das letzte Foto am Grab schwarz eingerahmt.
Но не догадывались, последнее фото на могиле в черной рамке.
Erinerungen zum weinen, ein Blick genügt, unklar und verschwommen von Tränen getrübt,
Воспоминания, вызывающие слезы, одного взгляда достаточно, неясные и размытые от слез,
Verblüht ihr Bild und verfällt zu Staub, wird vom Herbstwind erfaßt, wie verwelktes Laub.
Их образ увядает и превращается в пыль, подхваченный осенним ветром, как увядшая листва.
Alle lebenden Wesen sind auserlesen gewesen, auf ihren Wegen des Lebens nichts zu vergeben im Leben.
Все живые существа были избранными, на своих жизненных путях нечего прощать в жизни.
Das wesentliche erleben das nebensächliche meiden, das ewigliche betreben, unvergesslich zu bleiben.
Переживать главное, избегать второстепенного, вечно стремиться остаться незабываемым.
Und sich darauf vorbereiten für vergängliche Zeiten, verdränge ich es zuweilen an meinem Leben zu feilen.
И готовиться к преходящим временам, иногда я забываю оттачивать свою жизнь.
Und immer wieder verdränge ich -nichts ist unendlich, nur lebenslänglich sind wir unvergänglich.
И снова и снова я забываю - ничто не вечно, только пожизненно мы нерушимы.
So begebe ich mich auf verbotene Ebenen, begegne allzeit benebelten lebenden.
Так я попадаю на запретные уровни, встречаю вечно одурманенных живых.
Formuliere die Angebote für Tagträumer von Gestern, versuche den Anfang, doch es kommt auf den Rest an.
Формулирую предложения для мечтателей вчерашнего дня, пытаюсь начать, но все зависит от остального.
Halte das Ergebnis für eine verlogene Kunde, bin getrieben von Stunde zu Stunde.
Считаю результат лживой вестью, гоним от часа к часу.
Meinen Sehnsüchten zu fröhnen, nicht Schwäche verfallen, die wie Bäche voll Tränen zu Flüssen anschwallen, sonst verhallen,
Потворствовать своим желаниям, не поддаваться слабости, которая, как ручьи, полные слез, перерастает в реки, иначе все исчезнет,
Wie Schreie umherirrender Seelen, die sich dann zerissen rumquälen.
Как крики блуждающих душ, которые потом мучаются, разрываясь на части.
Denn ihre innere Pein will ihre Venen zerreißen und mit wimmernden Schreien Problemen ausweichen.
Потому что их внутренняя боль хочет разорвать их вены и с жалобными криками избежать проблем.
Doch bis die Schatten der Träume unsere Haut altern zu Falten, werden unsere glühenden Gesichter intensiv erkalten.
Но пока тени снов не состарят нашу кожу в морщины, наши пылающие лица сильно остынут.
Denn zur unendlichen Lähmung verdammen wir uns nur selber, nehmen wir unser Schicksal hin wie treudoofe Kälber.
Ведь к бесконечной апатии мы обрекаем только себя, принимаем свою судьбу, как глупые телята.
Ich wage nicht zu fragen wie soll ich das ertragen, die Wahrheit zu finden und mit Klarheit verwinden.
Я не смею спрашивать, как мне это вынести, найти правду и с ясностью преодолеть.
Wenn meine Sünden wachsen für die ich büßen werde, vertrocknet Mutterboden zur Wüstenerde.
Когда мои грехи, за которые я буду расплачиваться, растут, материнская земля высыхает, превращаясь в пустынную землю.
Alle lebenden Wesen sind auserlesen gewesen, auf ihren Wegen des Lebens nichts zu vergeben im Leben.
Все живые существа были избранными, на своих жизненных путях нечего прощать в жизни.
Das wesentliche erleben das nebensächliche meiden, das ewigliche betreben, unvergesslich zu bleiben.
Переживать главное, избегать второстепенного, вечно стремиться остаться незабываемым.
Und sich darauf vorbereiten für vergängliche Zeiten, verdränge ich es zuweilen an meinem Leben zu feilen.
И готовиться к преходящим временам, иногда я забываю оттачивать свою жизнь.
Und immer wieder verdränge ich -nichts ist unendlich, nur lebenslänglich sind wir unvergänglich.
И снова и снова я забываю - ничто не вечно, только пожизненно мы нерушимы.
So graben wir nach den vergangenen Helden, die alle mal hier gewesen warn und verdammen die selben.
Так мы ищем прошлых героев, которые все когда-то были здесь, и проклинаем тех же самых.
Denn auch sie tun das gleiche um großes zu tun, und kehren danach zurück um in Muters Schoße zu ruhn.
Ведь они тоже делают то же самое, чтобы сделать что-то великое, а потом возвращаются, чтобы отдохнуть в лоне матери.
Ich habe mein Leben lang unerreichbares Glück verehrt und bin letztendlich nur als Versager zurückgekehrt.
Я всю свою жизнь почитал недостижимое счастье и в конце концов вернулся только неудачником.
Frage ich mich nach der Idee des Lebens, wage ich die Antwort, doch es ist vergebens.
Спрашиваю себя о смысле жизни, пытаюсь ответить, но это тщетно.
Das Sein von Mächten in Frage zu stellen, um nicht auf einer Trage in die tiefste Hölle zu schnellen.
Ставить под сомнение существование сил, чтобы не попасть на носилках в глубочайший ад.
Glaube ich zuweilen an die Väter Gottes, die das Improversum schufen, das jetzt fort ist.
Иногда я верю в отцов Бога, которые создали импровизированную вселенную, которой сейчас уже нет.
Denn nun leben wir in einem Universum, parallel improvisiert war das Improversum.
Ведь теперь мы живем во вселенной, параллельно импровизированной была импровизированная вселенная.
Als erster Versuch aus dem Bauch heraus, eine neue Welt zu schaffen und nicht so ein fucking Irrenhaus.
Как первая попытка, идущая от души, создать новый мир, а не такой гребаный дурдом.
Wie das in dem wir unser tägliches Dasein fristen, sich tagtäglich in unsere Köpfe Zweifel einnisten.
Как тот, в котором мы влачим свое существование, ежедневно в наших головах гнездятся сомнения.
Weil Dinge passieren die Gott nie gewollt haben kann, wenn es ihn gibt, dann frag ich dich, wo war er dann?
Потому что происходят вещи, которых Бог никогда не мог хотеть, если он есть, то я спрашиваю тебя, где же он был тогда?
Als Kinder mißbraucht in der Erde verschart wurden wie Giftgassärge aufgebarter Kurden.
Когда детей насиловали, закапывали в землю, как гробы с отравляющим газом, эксгумированных курдов.
Als Menschen in den Krieg gingen und später an Trauerweiden hingen.
Когда люди шли на войну, а потом висели на плакучих ивах.
Alle lebenden Wesen sind auserlesen gewesen, auf ihren Wegen des Lebens nichts zu vergeben im Leben.
Все живые существа были избранными, на своих жизненных путях нечего прощать в жизни.
Das wesentliche erleben das nebensächliche meiden, das ewigliche betreben, unvergesslich zu bleiben.
Переживать главное, избегать второстепенного, вечно стремиться остаться незабываемым.
Und sich darauf vorbereiten für vergängliche Zeiten, verdränge ich es zuweilen an meinem Leben zu feilen.
И готовиться к преходящим временам, иногда я забываю оттачивать свою жизнь.
Und immer wieder verdränge ich -nichts ist unendlich, nur lebenslänglich sind wir unvergänglich.
И снова и снова я забываю - ничто не вечно, только пожизненно мы нерушимы.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.