Текст и перевод песни Mc Rene - Spüre diesen Groove...
Spüre diesen Groove...
Feel that groove...
Ah
yeah!
Neunzehnhundertfünfundneunzig!
Bei
Headrush
im
Studio!
Ah
yeah!
Nineteen
hundred
and
ninety-five!
At
Headrush
in
the
studio!
Es
ist
ein
heisser
Tag
und
ich
habe
etwas
geschrieben
für
einen
heissen
Tag
mit
dem
richtigen
Groove!
It's
a
hot
day
and
I've
written
something
for
a
hot
day
with
the
right
groove!
Spüre
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür
und
lass'
mich
hinein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
let
me
in!
Spürst
Du
diesen
Groove,
dann
lasse
mich
hinein!
If
you
feel
this
groove,
then
let
me
in!
Lehne
mich
zurück,
lasse
Gedanken
Texte
schreiben,
reise
weit
weg
um
eine
Weile
fortzubleiben.
Sit
back,
let
thoughts
write
texts,
travel
far
away
to
stay
away
for
a
while.
Ich
entschwinde
dem
Raum,
aus
meinem
Augenbrauen
werden
Flügel
und
auf
Herden
von
Gedanken,
die
meinen
schlanken
Körper
beherbergen,
I
disappear
from
the
room,
my
eyebrows
turn
into
wings
and
onto
flocks
of
thoughts
that
harbor
my
slender
body,
Okay,
fliege
ich
durch
fremde
Universen,
besuche
neue
Freunde,
komm′
zurück
mit
neuen
Versen
Okay,
I'm
flying
through
strange
universes,
visiting
new
friends,
coming
back
with
new
verses
Mit
diesen
neuen
Versen
streif'
ich
durch
die
Wälder,
erkunde
als
Pfadfinder
noch
nicht
entdeckte
Länder.
With
these
new
verses
I
roam
through
the
forests,
explore
as
a
scout
countries
not
yet
discovered.
Veränder'
mein
Bewusstsein,
erlang′
ein
anderes
Dasein,
verlass′
meine
biologische
Hülle
um
frei
zu
sein.
Change
my
consciousness,
achieve
a
different
existence,
leave
my
biological
shell
to
be
free.
Der
innere
Leidensdruck
ist
fern
wie
ein
Stern,
gefangen
in
diesem
Garten
will
ich
nicht
mehr
umkehren.
The
inner
pressure
of
suffering
is
far
away
like
a
star,
trapped
in
this
garden
I
don't
want
to
turn
back
anymore.
Hör'
diese
Musik,
empfind′
die
Harmonien,
schliesse
meine
Augen
und
bade
in
Adrenalin.
Listen
to
this
music,
feel
the
harmonies,
close
my
eyes
and
bathe
in
adrenaline.
Die
Rückkehr
in
die
Wirklichkeit
ist
noch
sehr
weit,
bin
gerade
soweit,
dass
meine
Seele
aus
der
Kehle
steigt.
The
return
to
reality
is
still
very
far,
I
have
just
got
so
far
that
my
soul
is
rising
out
of
my
throat.
Frei
von
jeder
Qual,
befreit
von
jedem
Leid,
in
Unabhängigkeit
von
Raum
und
Zeit.
Free
from
all
torment,
free
from
all
suffering,
independent
of
space
and
time.
Bitte
spür'
das,
was
ich
zu
Dir
führ′,
gib
mir
Deinen
Schlüssel,
dann
öffne
ich
Deine
Tür
Please
feel
what
I'm
bringing
to
you,
give
me
your
key,
then
I'll
open
your
door
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
To
a
world
where
this
moment
is
eternity
and
where
people
know
you
and
where
they
know
who
you
are.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
To
a
world
where
this
moment
is
eternity
and
where
people
know
you
and
where
they
know
who
you
are.
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Check
it
out!
Take
your
words!
Check
it
out!
Take
your
words!
Spüre
diesen
Groove,
lasse
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Blutbahn
fahren
mit
hunderttausend
kmh.
Feel
this
groove,
let
me
drive
into
you,
into
your
bloodstream
with
a
hundred
thousand
kmh.
Durch
Deinen
Körper
katapultier′
ich
Wörter,
hörte
auf
diese
Impulse,
wärmer
als
Casablanca
Through
your
body
I
catapulted
words,
listened
to
these
impulses,
warmer
than
Casablanca
Verlieb′
mich
in
den
Loop,
in
den
Beat,
komprimier'
Mikrofon
Mut
plus
den
Fluss,
dann
geb′
ich's
Dir.
Fall
in
love
with
the
loop,
with
the
beat,
compress
the
microphone
courage
plus
the
flow,
then
I'll
give
it
to
you.
Hier
hast
Du,
was
Du
willst:
Ein
Preylowski-Instrumental
und
El-Khazraje
mad
skills!
Here
you
have
what
you
want:
A
Preylowski
instrumental
and
El-Khazraje
mad
skills!
Statuier′
ein
Exempel
mit
Beat
und
Sample,
verbinde
mein
Publikum
durch
meine
Schnürsenkel,
Set
an
example
with
beat
and
sample,
connect
my
audience
through
my
shoelaces,
Durch
den
Stempel,
den
sie
alle
tragen,
den
Text,
den
ich
damals
schrieb,
werd'
ich
heut′
Euch
übertragen.
By
the
stamp
that
they
all
bear,
the
text
that
I
wrote
at
that
time,
I
will
be
transmitted
to
you
today.
Überträger
von
Stimulations-Ionen,
Ihr
kennt
den
Spruch:
Also
komm'
schon!
Transmitters
of
stimulation
ions,
you
know
the
saying:
So
come
on!
Bitte
spür'
das,
was
ich
heut′
zu
Dir
führ′,
gib
mir
Deinen
Schlüssel,
dann
öffne
ich
Deine
Tür
Please
feel
what
I'm
bringing
to
you
today,
give
me
your
key,
then
I'll
open
your
door
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
To
a
world
where
this
moment
is
eternity
and
where
people
know
you
and
where
they
know
who
you
are.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
To
a
world
where
this
moment
is
eternity
and
where
people
know
you
and
where
they
know
who
you
are.
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Fühle
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you,
into
your
dreams
and
into
your
subconscious!
Spür′
diesen
Groove
und
lass′
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
mit
meiner
Energie
hinein!
Feel
this
groove
and
let
me
into
you!
Open
your
door,
then
I'll
come
in
with
my
energy!
Oh!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Hey!
Oh!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Open
your
door
and
I'll
come
in!
Hey!
Spüre
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein!
In
Dein
Bewusstsein!
Oh!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Into
your
consciousness!
Oh!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Feel
this
groove,
let
me
into
you!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Let
me
in!
Let
me
in!
Let
me
in!
Let
me
in!
Lass'
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Let
me
in!
Let
me
in!
Let
me
in!
Let
me
in!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Preylowski, Rene El Khazraje
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.