Mc Romeu - Dois Manos - перевод текста песни на немецкий

Dois Manos - Mc Romeuперевод на немецкий




Dois Manos
Zwei Kumpel
Matou...
Getötet...
Sandro...
Sandro...
A mesma idade o mesmo sonho em cada um
Dasselbe Alter, derselbe Traum in jedem von ihnen
Além de pobres tinham mais coisa em comum
Außer dass sie arm waren, hatten sie mehr gemeinsam
Não aceitavam aquela vida que viviam
Sie akzeptierten das Leben nicht, das sie führten
E a escola não daria o que queriam
Und die Schule würde ihnen nicht geben, was sie wollten
Primeiro assalto meteram uma padaria
Beim ersten Überfall überfielen sie eine Bäckerei
Nem tinha arma mão debaixo da camisa
Nicht mal eine Waffe, die Hand unterm Hemd
Corres daqui ali, olha os neguin
Rennereien hier und da, schau dir die Jungs an
Cheio de milhão linha de frente na quadrilha
Voller Millionen, an vorderster Front der Bande
Dali pra frente meter banco era normal
Von da an war es normal, Banken auszurauben
Vitória, Rio, Ponta a ponta e litoral
Vitória, Rio, von einem Ende zum anderen und die Küste entlang
Numa noite qualquer, brota uma mulher
In irgendeiner Nacht taucht eine Frau auf
Que viria pra trazer discórdia e mal
Die nur kommen sollte, um Zwietracht und Unheil zu bringen
Matou, o irmão que Deus nunca te deu
Getötet, den Bruder, den Gott dir nie gab
Sandro, o mesmo sangue seu
Sandro, dein eigenes Blut
Matou, o irmão que Deus nunca te deu
Getötet, den Bruder, den Gott dir nie gab
Sandro, o mesmo sangue seu
Sandro, dein eigenes Blut
E um dos manos se envolveu com essa mulher
Und einer der Kumpel ließ sich mit dieser Frau ein
O outro disse se tu ama vai na
Der andere sagte, wenn du sie liebst, dann nur zu
E aquele abraço comoveu quem assistiu
Und jene Umarmung bewegte die, die zusahen
Primeiro filho é com o seu nome o outro riu
Der erste Sohn bekommt deinen Namen, lachte der andere
Mas na favela geral tava ligado
Aber in der Favela wussten schon alle Bescheid
Ela queria era o outro considerado
Sie wollte den anderen, den Angesehenen
Mas ele certo, fingia que não notava
Aber er, korrekt wie er war, tat so, als bemerkte er es nicht
E o ódio dela foi ter sido ignorada
Und ihr Hass rührte daher, ignoriert worden zu sein
Usando a arma que um dia ele te deu
Die Waffe nutzend, die er dir einst gab,
Falou pro mano aquele não é amigo seu
sagte sie zum Kumpel, jener sei nicht dein Freund,
E não é de hoje que ele me querendo
und es sei nicht erst seit heute, dass er sie wolle,
Que até te mata e sem nem nada, amor vai vendo
dass er dich gar töten würde, Liebster, pass auf.
E o mano saiu, e logo o outro viu
Und der Kumpel ging hinaus, und der andere sah ihn sogleich
Pegou a peça e gritou ta de maldade
Nahm die Knarre und schrie: "Du spielst ein falsches Spiel!"
Cantando minha mulher, logo você qual é
"Machst meine Frau an, ausgerechnet du, was soll das?"
O crime é crime não aceita pilantragem!
"Verbrechen ist Verbrechen, es duldet keine Tricksereien!"
E o outro mano sussurrou sem se mexer
Und der andere Kumpel flüsterte, ohne sich zu rühren
Por essa vida que eu dei pra te proteger
Bei diesem Leben, das ich gab, um dich zu beschützen,
Nunca fiz isso eu te juro meu irmão
das habe ich nie getan, ich schwöre es dir, mein Bruder.
dando as costas agora é sua a decisão
Ich kehre dir den Rücken, jetzt liegt die Entscheidung bei dir.
Matou, o irmão que Deus nunca te deu
Getötet, den Bruder, den Gott dir nie gab
Sandro, o mesmo sangue seu
Sandro, dein eigenes Blut
Matou, o irmão que Deus nunca te deu
Getötet, den Bruder, den Gott dir nie gab
Sandro, o mesmo sangue seu
Sandro, dein eigenes Blut
Por mais riqueza que haja no mundo
Egal wie viel Reichtum es auf der Welt gibt
Quem tem amigo tem tudo, tem tudo!
Wer einen Freund hat, hat alles, hat alles!
O coração dos manos dói no fundo
Das Herz der Kumpel schmerzt tief im Innern
Este natal foi de luto!
Dieses Weihnachten war von Trauer erfüllt!
Por mais riqueza que haja no mundo
Egal wie viel Reichtum es auf der Welt gibt
Quem tem amigo tem tudo, tem tudo!
Wer einen Freund hat, hat alles, hat alles!
O coração dos manos dói no fundo
Das Herz der Kumpel schmerzt tief im Innern
Este natal foi de luto!
Dieses Weihnachten war von Trauer erfüllt!





Авторы: Mc Romeu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.