Текст и перевод песни Mc Unabez feat. Sadick & DJ SeeAll - La Soledad No Es Casualidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Soledad No Es Casualidad
Loneliness Is No Coincidence
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Oportunidades,
el
aire
viciado
tambien
cansa
y
trae
malestares.
Occasions,
the
stale
air
also
tires
and
brings
discomfort.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Veces
en
la
vida
te
han
socorrido
Occasions
in
life
you
have
been
helped
Personas
que
llamaste
reales.
By
people
you
called
real.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Situaciones
de
presión,
Situations
of
pressure,
Real
complicación,
Real
complication,
Mirar
pa
atrás
no
es
una
solución.
Looking
back
is
not
a
solution.
Te
choca
que
en
pocas...
It
shocks
you
that
in
a
few...
Palabras
y
unas
cuentas
líneas,
Words
and
a
few
lines,
Mi
oscuridad
es
tu
guarida
My
darkness
is
your
shelter
(Entiendan
que
esto
es
de
por
vida).
(Understand
that
this
is
for
life).
La
soledad
no
es
casualidad,
Loneliness
is
no
coincidence,
Es
consecuencia
de
largos
procesos
It
is
a
consequence
of
long
processes
Sin
prosperidad.
Without
prosperity.
Polaridad
inversa,
repele
las
fuerzas
Inverse
polarity,
repels
the
forces
Opuestas
que
se
juntan
obligadas
Opposites
that
come
together
forced
Para
demostrar
que
complementan.
To
show
that
they
complement.
La
apuesta
no
es
por
lo
que
pesa,
The
bet
is
not
for
what
it
weighs,
Sino
por
las
ganancias
que
a
la
mayoría
interesan.
But
for
the
profits
that
interest
the
majority.
Estresa,
a
veces
reza
y
sé
que
piensa,
Stress,
sometimes
pray
and
I
know
you
think,
Que
la
compañía
esta
a
la
venta
That
the
company
is
for
sale
En
la
vitrina
de
alguna
multitienda.
In
the
window
of
some
department
store.
Entíendame,
que
no
es
objeto
contundente,
Understand
me,
that
it
is
not
a
blunt
object,
No
es
algun
servicio
que
It's
not
some
service
that
Se
ocupe
y
se
desechese,
se
fleche
Is
occupied
and
discarded,
is
targeted
Y
algún
fetiche
disfrutará
And
some
fetish
will
enjoy
De
las
uñas
de
su
compinche.
From
the
nails
of
his
buddy.
Te
dije,
hasta
el
momento
que
no
I
told
you,
until
the
moment
it
is
not
Sea
divertido,
¿y
el
motivo?
Fun,
and
the
reason?
La
única
razón
para
el
exilio,
The
only
reason
for
exile,
Y
así
salió,
sin
brillo
en
los
ojos,
And
so
it
came
out,
without
sparkle
in
the
eyes,
Sin
perdón,
lamentandose
el
idilio.
Without
forgiveness,
lamenting
the
idyll.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Oportunidades,
el
aire
viciado
tambien
cansa
y
trae
malestares.
Occasions,
the
stale
air
also
tires
and
brings
discomfort.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Veces
en
la
vida
te
han
socorrido
Occasions
in
life
you
have
been
helped
Personas
que
llamaste
reales.
By
people
you
called
real.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Situaciones
de
presión,
Situations
of
pressure,
Real
complicación,
Real
complication,
Mirar
pa
atrás
no
es
una
solución.
Looking
back
is
not
a
solution.
Te
choca
que
en
pocas...
It
shocks
you
that
in
a
few...
Palabras
y
unas
cuentas
líneas,
Words
and
a
few
lines,
Mi
oscuridad
es
tu
guarida
My
darkness
is
your
shelter
(Entiendan
que
esto
es
de
por
vida).
(Understand
that
this
is
for
life).
Direccionar
los
pensamientos.
Direct
thoughts.
Cuando
la
soledad
te
agobia
When
loneliness
overwhelms
you
Y
una
fobia
se
transforma
en
paranoia.
And
a
phobia
becomes
paranoia.
La
ceremonia
en
plena
lluvia
percudió
el
vestido
de
la
novia,
The
ceremony
in
the
pouring
rain
struck
the
bride's
dress,
Y
una
oscura
escena
And
a
dark
scene
Cambió
la
historia,
premonitoria
escoria,
Changed
the
story,
premonitory
scum,
Memoria
ambulatoria,
no
hay
escapatoria,
Ambulatory
memory,
there
is
no
escape,
Porque
el
tiempo
todo
lo
marchita
y
lo
extingue,
Because
time
withers
and
extinguishes
everything,
Como
una
vela
en
palmatoria,
Like
a
candle
in
a
candlestick,
Ahora
ve
pa
donde
vai,
eso
es
lo
que
hay.
Now
go
where
you
go,
that's
what
there
is.
Soy
uno
de
esos
muchos,
esperando
este
momento,
I
am
one
of
those
many,
waiting
for
this
moment,
Que
entre
tanto
momento,
esperando
se
nos
fue
en
el
viento.
That
between
so
many
moments,
waiting
for
us
went
away
in
the
wind.
El
tiempo,
las
líneas
y
el
cuento.
Time,
lines
and
the
story.
Ha
puesto
el
resto
por
lo
que
no
he
puesto,
He
has
put
the
rest
for
what
I
have
not
put,
Y
todo
lo
que
di
perdido
sin
hacer
segundo
intento,
And
everything
I
lost
without
making
a
second
attempt,
Manifiesto
en
esto,
Manifest
in
this,
Más
que
una
respuesta,
una
duda
en
mi
cimiento.
More
than
an
answer,
a
doubt
in
my
foundation.
Que
lo
que
más
me
preocupa
caduca
That
what
worries
me
the
most
expires
Y
ocupa
lo
que
se
busca
con
lupa,
And
occupies
what
is
sought
with
a
magnifying
glass,
Amor
de
verdad,
no
educan
lucas.
True
love,
Lucas
don't
educate.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Oportunidades,
el
aire
viciado
tambien
cansa
y
trae
malestares.
Occasions,
the
stale
air
also
tires
and
brings
discomfort.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Veces
en
la
vida
te
han
socorrido
Occasions
in
life
you
have
been
helped
Personas
que
llamaste
reales.
By
people
you
called
real.
Te
choca
que
en
pocas
It
shocks
you
that
on
few
Situaciones
de
presión,
Situations
of
pressure,
Real
complicación,
Real
complication,
Mirar
pa
atrás
no
es
una
solución.
Looking
back
is
not
a
solution.
Te
choca
que
en
pocas...
It
shocks
you
that
in
a
few...
Palabras
y
unas
cuentas
líneas,
Words
and
a
few
lines,
Mi
oscuridad
es
tu
guarida
My
darkness
is
your
shelter
(Entiendan
que
esto
es
de
por
vida).
(Understand
that
this
is
for
life).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Recicle
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.