Текст и перевод песни McKlopedia - Treinta y Siete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treinta y Siete
Тридцать семь
Creo
que
tengo
un
complejo
auto
destructivo
Кажется,
у
меня
комплекс
саморазрушения,
Y
no
lo
había
pensado
hasta
este
momento
И
я
не
думал
об
этом
до
сих
пор.
Ser
más
viejo
no
me
ha
vuelto
precavido
С
возрастом
я
не
стал
осторожнее,
Tratando
de
controlar
lo
que
tengo
en
mi
pensamiento
Пытаясь
контролировать
свои
мысли.
Lo
hombres
de
mi
edad
en
que
carajo
piensan
О
чем,
черт
возьми,
думают
мужчины
моего
возраста?
Las
mujeres
de
mi
edad
tienen
ilusiones
У
женщин
моего
возраста
есть
иллюзии,
En
el
silencio
las
preguntas
se
vuelven
inmensas
В
тишине
вопросы
становятся
огромными.
Cada
ser
humano
tiene
aspiraciones
У
каждого
человека
есть
стремления.
Tengo
tantas
cosas
que
agradecer
este
día
Мне
есть
за
что
благодарить
этот
день,
En
el
que
puedo
contar
otra
vuelta
al
sol
В
который
я
могу
отпраздновать
еще
один
оборот
вокруг
солнца.
Hay
muchos
que
ya
nunca
más
van
a
poder
hacerlo
Многие
больше
никогда
не
смогут
этого
сделать,
Y
la
gran
pregunta
es
si
se
fueron
a
un
lugar
mejor
И
главный
вопрос
в
том,
попали
ли
они
в
место
получше.
Al
final
nadie
quiere
la
respuesta
В
конце
концов,
никто
не
хочет
знать
ответа.
La
vida
es
una
discoteca
y
tú
estás
en
la
fiesta
Жизнь
– это
дискотека,
а
ты
на
вечеринке.
Tienes
que
moverte
Ты
должна
двигаться,
Porque
en
cualquier
momento
te
acuestas
Потому
что
в
любой
момент
ты
можешь
уснуть,
Te
vuelves
viejo
aunque
no
te
des
cuenta
Ты
стареешь,
даже
не
замечая
этого.
Me
lo
digo
a
mi
mismo
Я
говорю
это
себе,
No
sé
qué
piensan
los
demás
Не
знаю,
что
думают
другие.
Con
treinta
y
siete
sé
que
yo
no
voy
a
madurar
jamás
В
тридцать
семь
я
знаю,
что
никогда
не
повзрослею.
Yo
vivo
en
el
futuro
porque
el
presente
Я
живу
будущим,
потому
что
настоящее
El
amor
que
das
no
sabes
quién
te
lo
devolverá
Любовь,
которую
ты
даришь,
– не
знаешь,
кто
ответит
тебе
взаимностью.
Por
eso
quédate
solamente
con
lo
más
bello
Поэтому
оставь
себе
только
самое
прекрасное.
Tu
vida
siempre
ha
sido
tuya
tu
eres
el
dueño
Твоя
жизнь
всегда
была
твоей,
ты
– хозяйка
своей
судьбы.
Aunque
la
tristeza
a
veces
te
haga
sentir
más
pequeño
Хотя
грусть
иногда
заставляет
тебя
чувствовать
себя
маленькой,
La
edad
no
significa
nada
para
grandes
sueños
Возраст
ничего
не
значит
для
больших
мечтаний.
La
edad
no
significa
nada
para
grandes
sueños
Возраст
ничего
не
значит
для
больших
мечтаний.
No
siento
nada
contra
todos
los
que
odian
mi
trabajo
Я
ничего
не
чувствую
к
тем,
кто
ненавидит
мою
работу.
Para
mí
no
significan
nada
sentimentalmente
Для
меня
они
ничего
не
значат.
El
veneno
emocional
que
tienen
me
importa
un
carajo
Мне
плевать
на
их
эмоциональный
яд.
Nunca
los
voy
a
ver
en
su
puta
vida
frente
a
frente
Я
никогда
не
увижу
их
в
своей
чертовой
жизни
лицом
к
лицу.
Aunque
pase
el
tiempo
me
he
vuelto
más
fuerte
Со
временем
я
стал
сильнее.
No
piensen
que
me
debilitan
no
son
suficiente
Не
думайте,
что
вы
меня
ослабляете,
вас
недостаточно.
Yo
pongo
mi
tiempo
en
mi
ustedes
en
otra
gente
Я
трачу
свое
время
на
себя,
а
вы
– на
других.
Mañana
buscan
otro
y
después
otro
nuevo
al
día
siguiente
Завтра
вы
найдете
другую
цель,
а
послезавтра
– еще
одну.
Yo
puedo
entender
que
te
sientas
tan
infeliz
Я
могу
понять,
что
ты
чувствуешь
себя
несчастной.
Lo
que
no
comprendo
es
porque
tú
no
te
ocupas
de
ti
Чего
я
не
понимаю,
так
это
почему
ты
не
занимаешься
собой.
Lo
peor
es
saber
que
siempre
vas
a
seguir
así
Хуже
всего
знать,
что
ты
всегда
будешь
такой.
Porque
piensas
que
lastimar
a
otros
te
va
a
hacer
feliz
Потому
что
ты
думаешь,
что
причиняя
боль
другим,
ты
станешь
счастливой.
Estás
muerto
en
vida
porque
tú
no
tienes
vida
propia
Ты
мертва
при
жизни,
потому
что
у
тебя
нет
своей
жизни.
Yo
vivo
la
mía
sabiendo
no
tenemos
otra
Я
живу
своей,
зная,
что
другой
у
нас
нет.
Lo
que
voy
a
hacer
y
mi
desplace
tu
no
me
lo
cortas
То,
что
я
буду
делать,
и
куда
я
пойду
– тебе
не
остановить
меня.
Ven
que
estoy
subiendo
y
por
eso
que
ellos
no
la
soportan
Видишь,
я
поднимаюсь,
и
именно
поэтому
они
этого
не
выносят.
Me
tocó
creer
en
mi
cuando
nadie
creyó
Мне
пришлось
поверить
в
себя,
когда
никто
не
верил.
Hacer
mi
camino
cuando
nadie
me
vio
Прокладывать
свой
путь,
когда
никто
не
видел.
Son
pocos
amigos
que
la
vida
me
dio
el
que
se
biro
sabe
que
se
jodió
Жизнь
дала
мне
немного
друзей,
тот,
кто
ушел
– сам
себя
обманул.
Me
tocó
creer
en
mi
cuando
nadie
creyó
Мне
пришлось
поверить
в
себя,
когда
никто
не
верил.
Hacer
mi
camino
cuando
nadie
me
vio
Прокладывать
свой
путь,
когда
никто
не
видел.
Son
pocos
amigos
que
la
vida
me
dio
el
que
se
biro
sabe
que
se
jodió
Жизнь
дала
мне
немного
друзей,
тот,
кто
ушел
– сам
себя
обманул.
Algunos
infelices
Некоторые
неудачники
Están
pidiendo
mi
muerte
Желают
мне
смерти.
Se
van
a
morir
primero
sus
parientes
Пусть
сначала
умрут
их
родственники.
Yo
no
soy
su
dealer
Я
не
их
дилер,
Pero
los
convierto
en
mi
pacientes
Но
я
превращаю
их
в
своих
пациентов.
Les
doy
la
dosis
pero
nunca
tienen
suficiente
Я
даю
им
дозу,
но
им
всегда
мало.
Contenido
puro
directo
de
mi
sub
consciente
Чистый
контент
прямо
из
моего
подсознания.
Vas
a
tener
alucinaciones
fuertes
У
тебя
будут
сильные
галлюцинации.
Verás
el
futuro
sin
ser
un
clarividente
Ты
увидишь
будущее,
не
будучи
ясновидящей.
En
esta
ocasión
la
meta
anfetamina
37
На
этот
раз
цель
– амфетамин
37.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luis Fierro Saucedo, Juan Jose Gamiño Rivera, Ramses Guillermo Meneses Losada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.