McKlopedia feat. Akapellah - Da Lo Mejor de Ti (feat. Akapellah) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни McKlopedia feat. Akapellah - Da Lo Mejor de Ti (feat. Akapellah)




Da Lo Mejor de Ti (feat. Akapellah)
Отдай Всё Лучшее (feat. Akapellah)
Según la historia, siempre nos han jodido
История гласит, нас всегда угнетали,
Pero nos hemos levantado cuando hemos caído
Но мы поднимались после каждого падения.
y yo somos mucho más que algún puto partido
Ты и я - больше, чем просто какая-то партия,
Somo la identidad de un pueblo que está desunido
Мы - идентичность народа, что разобщён.
A partir de hoy, me declaro muy comprometido y
С этого дня я предан делу,
Prometo que voy a hacer ruido de todo lo que ha sucedido
И обещаю, что буду говорить о том, что произошло,
De cada derecho violado, de cada paisano caído
О каждом нарушенном праве, о каждом павшем соотечественнике,
De todo el que sale a la calle a ejercer su opinión, pero es reprimido
О каждом, кто выходит на улицу выразить своё мнение, но его подавляют.
Por mi hermana en Argentina y los panas que están en suelo panameño
За мою сестру в Аргентине и друзей на панамской земле,
Por llevarse todo lo viví cuando era pequeño
За то, что отняли всё, чем я жил в детстве,
Por corrernos de casa como si fueran los dueños
За то, что выгнали нас из дома, как будто они хозяева,
Les juro que no volverán a conciliar el sueño
Клянусь, они больше не смогут спать спокойно.
Pero tú, sólo debes dar, lo mejor de ti
Но ты, просто отдай всё лучшее, что у тебя есть,
Desde el más grande empresario, hasta el que vende Nestea
От самого крупного бизнесмена до продавца Nestea,
Los que viven en el barrio, los que vienen del Country
Те, кто живут в трущобах, и те, кто из богатых районов,
Somos la misma gente y todos nacimos aquí
Мы - один народ, и все мы родились здесь.
¿Qué derecha ni qué izquierda? Ya basta de esa mierda
Какие правые, какие левые? Хватит этой ерунды!
Hay que recuperar lo que queda antes que se pierda
Надо вернуть то, что осталось, пока не потеряли всё.
Si no das lo mejor de ti, nada va a cambiar
Если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть, ничего не изменится,
Porque no es un peo de gobierno, sino cultural
Потому что это не проблема правительства, а проблема культуры.
Sólo debes dar lo mejor de ti
Просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti
Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.
Traficaron nuestra sangre y nuestros sueños
Они торговали нашей кровью и нашими мечтами,
Por eso jamás podrán volver a dormir
Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.
Pero sólo debes dar lo mejor de ti
Но ты просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
(Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti)
(Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.)
Negociaron nuestra voluntad fingiendo que eran buenos
Они торговались за нашу волю, притворяясь хорошими,
Por eso jamás podrán dormir
Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.
(Por eso jamás podrán dormir)
(Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.)
Sólo debes dar lo mejor de ti
Просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti
Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.
(Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti)
(Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.)
Angelito del cielo, angelito del cielo
Ангел небесный, ангел небесный,
Quítale a mis hermanos, la rabia que llevan por dentro
Забери у моих братьев ярость, что гнездится в их сердцах,
Que se ha comido todo lo bueno, ya no tienen nadita de ningún tipo de sentimiento,
Она поглотила всё хорошее, у них не осталось никаких чувств,
Angelito del cielo, angelito del cielo
Ангел небесный, ангел небесный,
Quítale a mis hermanos, to'a la rabia que llevan por dentro
Забери у моих братьев всю ярость, что гнездится в их сердцах,
Que se ha comido todo lo bueno
Она поглотила всё хорошее,
Los malvados se llevaron lo bueno
Злодеи отняли всё хорошее.
Siempre robaron todos los presidentes y no cumplieron con sus acciones
Все президенты всегда воровали и не выполняли своих обещаний,
Aquello que prometieron a la gente en la época de las elecciones
Того, что они обещали людям во время выборов.
Los dueños del valle ya no son las familias que poseen más millones
Хозяевами долины больше не являются семьи с миллионами,
Cualquier bolichico cualquier enchufado mayamero tiene mas mansiones
Любой нувориш, любой прихвостень имеет больше особняков.
Imagina lo que tienen esta cuerda de ladrones son de derecha e izquierda pero se hacen los huevones
Представь, что у них есть, эти воры - и правые, и левые, но прикидываются дурачками.
Yo no como con tu titulo de mierda aunque los llamen doctores
Я не ем с твоим дерьмовым дипломом, даже если вас называют докторами,
Con el ecocidio del arco minero de verdad que son los peores
С экоцидом горнодобывающей промышленности вы действительно худшие.
Ole, ole, ole, ole, ole, guacamole (guacamole)
Оле, оле, оле, оле, оле, гуакамоле (гуакамоле),
Y la gente no tiene ni siquiera para comerse un plato de frijoles
А у людей нет даже тарелки бобов, чтобы поесть.
María Gabriela salió en la revista Forbes
Мария Габриэла попала в журнал Forbes,
Que los bancos de andorra devuelvan la plata o por lo menos den un informe
Пусть банки Андорры вернут деньги или хотя бы предоставят отчёт.
Que los estados unidos devuelvan todo lo que nos corresponde o se quieren quedar con lo nuestro porque esos
Пусть Соединенные Штаты вернут всё, что нам принадлежит, или они хотят оставить себе наше, потому что эти
Gobiernos también son ladrones
Правительства тоже воры.
Al final los que deciden son los tipos de uniforme lo demócrata desaparece ante los gritos de una juventud inconforme
В конце концов, решают те, кто в форме, демократия исчезает перед криками недовольной молодёжи.
Ante tanto odio y tal frenesí con tanta injusticia no hay mas que
Перед лицом такой ненависти и такого безумия, с такой несправедливостью, не остаётся ничего, кроме как
Decir todos los culpables pagaran
Сказать: все виновные заплатят.
Venezuela es grande
Венесуэла великая.
Sólo debes dar lo mejor de ti
Просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti
Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.
Traficaron nuestra sangre y nuestros sueños
Они торговали нашей кровью и нашими мечтами,
Por eso jamás podrán volver a dormir
Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.
Pero sólo debes dar lo mejor de ti
Но ты просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
(Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti)
(Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.)
Negociaron nuestra voluntad fingiendo que eran buenos
Они торговались за нашу волю, притворяясь хорошими,
Por eso jamás podrán dormir
Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.
Por eso jamás podrán dormir
Поэтому они никогда не смогут спать спокойно.
Sólo debes dar lo mejor de ti
Просто отдай всё лучшее, что у тебя есть.
Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti
Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.
(Nada va a cambiar si no das lo mejor de ti)
(Ничего не изменится, если ты не отдашь всё лучшее, что у тебя есть.)





Авторы: 0, Ramses Guillermo Meneses Losada

McKlopedia feat. Akapellah - Da Lo Mejor de Ti (feat. Akapellah)
Альбом
Da Lo Mejor de Ti (feat. Akapellah)
дата релиза
19-09-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.